Примеры употребления "sowjetischem" в немецком

<>
Переводы: все178 советский178
Alle drei sind jung, dynamisch und frei von sowjetischem Gehaben. Все молоды, энергичны и лишены советских привычек.
Die riesigen landwirtschaftlichen Anbaugebiete waren durch veraltete Maschinenparks und die Trägheit der staatlich geführten Landwirtschaft nach sowjetischem Muster praktisch lahm gelegt. Обширные сельскохозяйственные угодья страны не использовались должным образом по причине изношенности агротехники и инертности советской системы сельскохозяйственного производства.
Die Partei fürchtet das sowjetische Beispiel. Но партии не дает покоя советский прецедент.
Die alte sowjetische Ikonographie ist vollkommen zerrüttet. Старая советская иконография была полностью сломана;
Aber unser sowjetisches Erbe rechtfertigt nicht alles. Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
Eine sowjetische Intervention entwickelte sich zur realen Bedrohung. Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
Die sowjetische Wissenschaft wurde um fünfzig Jahre zurückgeworfen. Развитие советской биологической науки была остановлено на пятьдесят лет.
Revolution funktionierte nicht, wie die sowjetische Invasion 1956 zeigte. революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года.
Doch die sowjetische Bevölkerung leistete auf breiter Front Widerstand. Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество.
Meinungsverschiedenheiten und Belastungen verblassten im Vergleich zur sowjetischen Bedrohung. Напряжение и различия бледнели перед Советской угрозой.
Im Dezember 1991 gab es kein sowjetisches Reich mehr. К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала.
Sie wissen die sowjetische Architektur dieses Gebäudes ist die Konservierung. Архитектура советского периода - это пример консеративности,
Genauso wenig verfügt es über eine ideologische Attraktivität sowjetischen Stils. Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле.
Das Komitee stellte bei der sowjetischen Regierung einen entsprechenden Antrag. Комитет запросил эту информацию у советского правительства.
Chruschtschows Kontrolle über das sowjetische Militär auf Kuba war nämlich eingeschränkt: Поскольку контроль Крущева над советскими войсками на Кубе был органичен:
Sowjetische Techniker hatten im Januar mit der Konstruktion des Sputnik begonnen. Советские инженеры начали работать над созданием спутника в январе 1956 года.
Estland, Lettland und Litauen wurden nach der Sowjetischen Besatzung wieder hergestellt. От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
Beim allmählichen Zusammenbruch des sowjetischen Systems spielten sie eine herausragende Rolle." Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы".
Faschismus und sowjetischer Kommunismus wurden auf dem Rücken widerwilliger Völker errichtet. Фашизм и Советский коммунизм были построены, несмотря на нежелание людей.
Also sind manche unserer Charakterzüge erklärbar durch unsere intensive, sowjetisch geprägte Ausbildung. И поэтому, возможно, частично наш характер - результат мощной советской образовательной базы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!