Примеры употребления "sollte" в немецком с переводом "следовать"

<>
Man sollte keine Reisen machen Не следовало совершать поездки.
Er sollte auf sie hören. Ему следует прислушаться к их совету.
Was sollte nun getan werden? Что же следует сделать?
Und ich sollte etwas tun." Мне следует что-то предпринять".
Was sollte man stattdessen tun? Что следует сделать вместо этого?
Das Ergebnis sollte nun niemanden überraschen: Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло:
Ich sollte über diese Personen reden. Теперь следует рассказать об этих людях.
Sollte ein spezieller Untersuchungsausschuss gegründet werden? Следует ли создать специальную комиссию по расследованию совершённых правонарушений?
Aber man sollte keine voreiligen Schlüsse ziehen. Но не следует делать скоропалительных выводов.
Die Welt sollte sich in Acht nehmen. Миру следует насторожиться:
Unter diesen Umständen sollte man pragmatisch sein. В данных обстоятельствах следует руководствоваться прагматизмом.
Wie sollte ich den dritten Akt leben? Как мне следует его прожить?
Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben. С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая.
Das Verhalten der EZB sollte niemanden überraschen: Поведению ЕЦБ не следует удивляться:
Amerika sollte zuhören, bevor es zu spät ist. Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно.
Es gibt Personen, die man möglichst meiden sollte. Есть люди, которых по возможности следует избегать.
Freilich sollte man sich davon nicht täuschen lassen. Но нам не следует обманываться.
Daher sollte Sarkozy nicht gegen den "Spekulationskapitalismus" wettern. Так что Саркози не следовало нападать на "спекулятивный капитализм".
Man sollte keinen Alkohol auf nüchternen Magen trinken. Не следует употреблять алкоголь на пустой желудок.
Es sollte aber niemand vergessen, dass am 1. Тем не менее не следует забывать, что 1 июля 2003 года более 500 000 человек протестовали против отказа правительства продлить срок обсуждения предлагаемого закона о национальной безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!