Примеры употребления "solche" в немецком с переводом "подобный"

<>
Solche Preismonopole müssen beendet werden. Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец.
Solche Disparitäten müssen nicht sein. Подобные различия не являются необходимыми.
Wir hatten drei solche Modelle: Мы создали три подобных:
Solche Erklärungen überzeugen allerdings nicht. Но подобные объяснения неубедительны.
Solche Erwartungen sind ganz offensichtlich unrealistisch. Подобные ожидания откровенно нереальны.
Wir können solche Themen nicht ignorieren. Мы не можем пройти мимо подобных тем.
Ich antworte gerne auf solche Fragen. Люблю отвечать на подобные вопросы.
Solche Übertreibungen richten großen Schaden an. Подобные преувеличения причиняют огромный вред.
Solche Argumente bringen viele Probleme mit sich. У подобных доводов есть множество проблем.
Solche Verschwörungstheorien sind in Asien keine Seltenheit. Подобные теории заговора в Азии не редкость.
Aber wie weit sollten solche Interventionen gehen? Но как далеко может заходить подобное вмешательство?
Eine solche Behauptung erfährt zwangsläufig große Beachtung. Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Für Herzkranke sind solche Reisen nicht empfehlenswert Людям, страдающим сердечными заболеваниями, подобные поездки не рекомендованы.
Politiker müssen gegen solche Praktiken strafrechtlich vorgehen. Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
Gibt es solche Angebote auch in Las Vegas? Имеются ли подобные предложения и в Лас Вегасе?
Auch solche Einschränkungen gibt es in Frankreich nicht. Во Франции подобных ограничений также не существуют.
Baseball-Profis fallen solche Dinge besonders schnell auf. Великие игроки в бейсбол - они очень восприимчивы к подобным вещам,
In Zukunft wird es häufiger solche Pakete geben. В будущем следует ожидать увеличение количества подобных предложений.
Aus ethischen Überlegungen werden solche Experimente nicht durchgeführt. По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
Sind solche Richtungswechsel nach Wahlen eine Verhöhnung der Demokratie? Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!