Примеры употребления "sogenannt" в немецком с переводом "так называемый"

<>
Переводы: все97 так называемый97
Das tun wir in einer sogenannten Bienenmatrix. Проделываем мы это в так называемом Шмелином Кубе.
Als nächstes veranlassen wir eine sogenannte Diffusionstensor-Bildgebung. Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения.
Und die benutzen einen sogenannten Bin-Packing-Algorithmus. Он использует так называемый алгоритм об упаковке в контейнеры.
Das ist die berüchtigte Caulerpa Taxifolia, die sogenannte Killeralge. Вот та самая caulerpa taxifolia, так называемая водоросль-убийца.
Wie ging die Elite damit um - die sogenannte politische Elite? Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Die auffallendste Schwachstelle ist momentan der sogenannte "Yen-Carry-Trade". В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах".
Der Unterschied ist am gravierendsten bei der sogenannten "gesamten Faktorproduktivität". Однако наиболее ошеломляющий разрыв с США можно обнаружить, если рассматривать так называемую "совокупную производительность факторов производства".
Sogenannte Low-Carb- oder Low-Fat-Diäten - das sind keine Lösungen. Так называемые низкожировые и низкоуглеводные диеты не являются решением проблемы.
Diese Klebezettel erreichen dieses Protein und andere seiner Klasse, sogenannte Bromodomänen. Это желтые закладки включают этот и другие белки его класса, так называемые бромодомины.
Ein Typ mit dem Namen Nobu Naga, der sogenannte janpanische Kolumbus. Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб.
Den sogenannten natürlichen Monopolen müssen Disziplin und eine Umstrukturierung aufgezwungen werden.: Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
Die sogenannten Post-Kommunisten dagegen beflügelt ein Zuspruch von ca. 70%. А так называемы пост-коммунисты взлетели аж до отметки в районе 70%.
Die Postmoderne rückt von der rationalen Kultur der sogenannten "Moderne" ab. Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Bei den fraglichen Hypothekenpapieren handelt es sich um sogenannte Mortgage-backed Securities. Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов.
Tatsächlich sind manche Teile dieser sogenannten "demokratischen Koalitionen" möglicherweise überhaupt nicht demokratisch. Напротив, некоторые компоненты данных так называемых "демократических коалиций" могут вообще не быть демократическими.
Das gilt für sogenannte "Knock-out-Optionen", die bei der Wechselkurssicherung eingesetzt werden. Это верно для так называемых "опционов нокаут", используемых при страховании валютного курса.
Zum Beispiel in Deutschland nur vor ein paar Wochen der sogenannte Staatstrojaner gefunden. Например, в Германии всего пару недель назад был найдет так называемый троян Scuinst,
Zusammen können wir sicherstellen, dass die sogenannten Ausnahmen beginnen zur Regel zu werden. Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben. То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
In den 1990er Jahren erlebte Japan etwas Ähnliches, das sogenannte "verlorene Jahrzehnt" des Landes. У Японии был похожий опыт в 1990-х годах, так называемом "потерянном десятилетии" страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!