Примеры употребления "sich existieren" в немецком

<>
Ich erkannte, dass Menschen wie ich, Mädchen mit schokoladenbrauner Haut, deren krause Haare sich zu keinem Pferdeschwanz binden ließen, auch in der Literatur existieren konnten. Я поняла, что люди вроде меня, девочки с шоколадным цветом кожи, чьи кудрявые волосы нельзя было собрать в хвостик, тоже могли существовать в литературе.
In England, so schrieb er, "gibt es zwei große Parteien", die sich voneinander "in einer Weise unterschieden, die immer existiert hat und immer existieren muss". В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать".
Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits. Для реализации этого существуют реальные возможности.
Dieser Organismus hat vor 420 Millionen Jahren existiert. Этот организм жил 420 миллионов лет назад.
Es existierte bereits in Form von Comics. Формат уже имеется - комиксы.
sie existierte ja noch nicht. её тогда просто не существовало.
Ueber die meisten Dinge die hier existieren wissen wir so gut wie nichts. О самых распространённых существах, живущих здесь, мы почти ничего не знаем.
Sie stellten nur den Mangel an Einheit bloß, der schon existierte. Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
Es existierte nur im Versuch. Эти попытки и были моим существованием.
Als das Wasser zurückging, sah es aus, als ob er nie existiert hätte. Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил".
Hinzukommt, dass die Durchsetzung von Rechten, die existieren, irgendwo zwischen Unfähigkeit und Korruption feststeckt. Более того, реализация тех прав, которые все же имеются, запутывается в тенетах некомпетентности и коррупции.
Ich existiere, weil es Geschichten gibt. Я существую, потому что есть истории,
Es gibt Zweifel, dass Pinochet bestraft wird, denn in Chile existiert der "Pinochetismo" nach wie vor. Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
Wasser ist in der Natur reichlich vorhanden, und der Großteil der Menschheit hat über zehntausend Jahre existiert, ohne sich je darüber Gedanken zu machen. Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом.
Gegenwärtig existieren zwei Arten von Büchern: Сегодня существует два вида книг:
Auf der Welt könnten keine 6,5 Milliarden Menschen existieren, wenn alle so leben würden wie moderne Amerikaner. Мир не мог бы обеспечивать свои 6,5 миллиардов людей, если бы все они жили как современные американцы.
Und ja, ich glaube, dass meine Mathematik - so überraschend es auch sein mag - eine große Hilfe gewesen ist für die Chirurgen, die den Verlauf von Lungen- und Nierenkrankheiten studiert haben - samt all dieser Verästelungssysteme, für die bislang keine geometrische Beschreibung existierte. Думаю, мои математические исследования, как ни удивительно, оказали большую помощь хирургам, занятым изучением лёгочных заболеваний, а также болезней печени, где имеются подобные ответвляющиеся системы с отсутствием понятной геометрии.
Es existiert keine weltweite politische Gemeinschaft. Не существует мирового политического сообщества.
Ich bin absolut sicher dass Leben im Weltraum existieren und sich bewegen kann, auf der Suche nach aquatischen Bedingungen. Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду.
Wasser ist in der Natur reichlich vorhanden, und der Großteil der Menschheit hat über zehntausend Jahre existiert, ohne sich je darüber Gedanken zu machen. Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!