Примеры употребления "sich eine Kleinigkeit essen" в немецком

<>
Was für manchen eine Kleinigkeit ist. То, что для одних мелочи.
Spermien, die sich eine Woche oder länger im Körper aufhalten, entwickeln Abnormitäten, die sie dabei behindern, sich den Weg zur Eizelle zu erkämpfen. В сперме, которая остаётся в теле мужчины больше недели, начинают происходить изменения, которые снижают способность сперматозиодов пробиваться к яйцеклетке.
Dabei ist das nur eine Kleinigkeit, verglichen damit, beide Arme verloren zu haben." Это просто неудобство по сравнению с тем, чтобы вернуться без ни одной".
Aber nicht, wenn Sie sich eine religiöse Einstellung zulegen. В религии же у вас другие ожидания.
Es ist so eine Kleinigkeit, nicht? Это такая мелочь, не правда ли?
Seltsamerweise findet sich eine Künstlerin wie ich in der Lage wieder, die Stimme, die Sprecherin meines Volkes zu sein, sogar wenn ich selber tatsächlich keinen Zugang zu meinem eigenen Land habe. Довольно странно, что такой художник, как я, также оказывается в положении рупора, глашатая своего народа, даже если фактически у меня нет возможности вернуться в свою страну.
Nun, das Einschätzen der Gewinnchancen, so schwierig es auch scheinen mag, ist eine Kleinigkeit verglichen mit dem Versuch den Wert zu schätzen: При этом, оценка шансов, какой бы сложной она не казалась, это ничто по сравнению с попытками определить ценность:
Wenn Sie sich eine dieser Galaxien anschauen und ihre Geschwindigkeit messen würden, würden Sie feststellen, dass sie sich von Ihnen fortbewegt. Если бы вы взяли одну из этих галактик и измерили её скорость, оказалось бы, что она удаляется от вас.
Und während dieser Versammlung, wir haben diese Versammlung genau so belassen wie sie immer war, nur haben wir eine Kleinigkeit hinzugefügt. В процессе работы - и мы ничего абсолютно в нём не меняли - мы добавили одну маленькую деталь.
Stellen Sie sich eine Welt vor, in der Autos mit Windkraftanlagen betrieben werden. Вы видите мир, где машины становятся как ветрогенераторы.
Und in der Tat, ich möchte für Sie eine Kleinigkeit improvisieren. Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас.
Wodurch sich eine Geschichte auszeichnet sind Umbrüche, bedeutende Augenblicke und Enden. Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка.
Und dann bemerken Sie, dass da eine Kleinigkeit mit den Augen und dem Mund nicht stimmt. А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта.
Dann kann man jederzeit vorbeikommen und sich eine Erdnuss besorgen. в любое время прилетай и бери себе орешек.
So eine Kleinigkeit Какая ерунда
Darf ich Sie bitten sich eine Zeit in Erinnerung zu rufen, in der Sie etwas wirklich liebten, einen Film, ein Album, ein Lied oder ein Buch, und Sie es jemandem, den Sie auch wirklich mochten, herzlichst weiterempfahlen, und auf deren Reaktion warteten, und warteten, und sie kam, und die Person hasste es. Постарайтесь, пожалуйста, вспомнить момент, когда вам что-то очень понравилось - фильм, диск, песня или книга - и вы от всей души порекомендовали эту вещь близкому и любимому человеку, с интересом и нетерпеливо ожидали его реакцию, а потом оказалось, что вещь ему совершенно не понравилась.
Sie kennen das, wenn Sie etwas tun, das Sie lieben, fühlt sich eine Stunde wie fünf Minuten an. Вам это известно - если делаешь то, что любишь, час пролетает, как минута.
Und während sich das gesammelte Wissen entwickelt formt sich eine Unterklasse, oder Unterunterklasse einer Prüfung wie die der IPCC, obwohl es noch andere gibt. И пока объем знаний нарастает, он сформирует один под-раздел или под-подраздел анализа как этот доклад IPCC, хотя у нас есть и другие.
Stellen Sie sich eine Linse von der Größe eines Footballfeldes vor. Что ж, представьте линзу размером с футбольное поле.
Dahinter verbirgt sich eine Gleichung: В ней скрыто уравнение:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!