Примеры употребления "sich dafür halten" в немецком

<>
Und ich sage dafür halten, weil dieser Prozess noch fortgesetzt wird. И я сказал "полагают", потому что этот процесс продолжается.
Auch wenn es absurd scheint - aber genau das muss passieren, und fortschrittliche Menschen, fortschrittlich denkende Menschen sollten sich dafür sowie auch für den vermehrten Konsum von Obst und Gemüse einsetzen. Может показаться абсурдным, но это как раз то, что должно случиться, и что прогрессивные, передовые люди должны делать и пропагандировать вместе с соответствующим ростом употребления растений.
Ich weiß nicht, ob dein Gehirn sich dafür interessiert oder nicht, aber bist du dir darüber im Klaren, dass du in jedem Bundesstaat gefilmt hast? я не знаю, интересуют ли тебя такие вещи или нет, но понимаешь ли ты, что ты снимался в каждом штате?
Und ging weiter um zu sehen - ich wollte an einem Wettbewerb teilnehmen, damit ich eine Deadline habe - das Parkinsonsche Gesetz, dass die Komplexität einer Aufgabe zunimmt um die Zeit die man sich dafür lässt aufzufüllen. И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь.
Wenn man es doch tut, wird er sofort entfernt werden, von den Leuten entfernt, die ursprünglich vielleicht nicht dieser Meinung waren, aber das Resultat respektieren, und sich dafür einsetzen, dass es so bleibt, da sie an etwas glauben, das größer ist als ihre eigene Meinung. Случись такое, оно будет немедленно удалено, удалено людьми, которые, возможно, не соглашались с первоначальным решением, но уважают результат, и работают над его сохранением, потому что они верят в нечто большее, чем их собственное мнение.
Wenn man Kinder für das Lesen von Büchern belohnt, machen sie sich nichts mehr aus dem Inhalt der Bücher und interessieren sich dafür, wie lang sie sind. Если поощрять детей за чтение книг, дети перестают интересоваться книгами, а интересуются только толщиной книг.
Und hier ist die grundsätzliche Idee, dass Migefühl zu guten Taten für Menschen führt, die sich dafür revanchieren werden. Суть его в том, что сочувствие приводит к добрым делам, которые позже воздаются ответным добром.
Und sie konnten auch nicht wirklich gut springen, aber sie positionierten sich dafür gut. И никто из них не обладал приличным прыжком, но они держали позицию сносно,
Diese Person beginnt damit sich dafür zu entschuldigen, dass dies mit einem Computer übersetzt wurde. Этот человек начинает с извинений за машинный перевод.
Die guten Nachrichten sind, dass ich nicht denke, dass ich Sie überreden muss sich dafür zu interessieren. Хорошие новости в том, что мне не нужно стоять здесь и убеждать вас не оставаться равнодушными.
Diese Art von Technologie wird es immer mehr Leute ermöglichen sich dafür zu begeistern und ich bin wirklich gespannt mit euch allen in den nächsten Tagen zu reden um zu sehen wo wir dies in euren Gebieten einsetzen können. Эта технология соберет еще больше людей вокруг себя, и я очень надеюсь пообщаться со всеми вами, ребята, и послушать, какое применение моему изобретению вы сможете найти.
Er interessiert sich dafür, wie wir als Tier sehen, wie wir uns für Nachahmung und Tarnung interessieren. Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке.
Ich nahm an, irgend jemand setze sich dafür ein, sie zu erhalten oder zu retten, bei dem ich mich als Freiwilliger melden konnte, aber ich fand heraus, dass niemand etwas tat. И я подумал, что кто-то занимается тем, чтобы сохранить и поддержать ее и я бы мог стать волонтером, но я понял, что никто ничего не делал.
Und der Kollege mit der Weste da, Craig Toten, hat sich dafür eingesetzt, dass alle Gruppen, die das tun, eine Dokumentation erstellen. Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются.
Es gibt zahlreiche verschiedene Dinge die Sie sich dafür vorstellen können. И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки.
Und er hat sich dafür entschieden, seiner mit einem Stückchen Hass zu gedenken. и он решил почтить его память кусочком ненависти.
Und falls jemand von Ihnen sich dafür interessiert, würde ich mich liebend gerne mit ihnen unterhalten. И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами.
Diese geistige Orientierung ist der Kern dessen, wovon ich glaube, dass auch die TED-Gemeinschaften sich dafür engagieren müssen. Я верю, что это направление духа находится в центре того, в чём даже сообщество TED должно принимать участие.
Niemand interessiert sich dafür, was du denkst. Никого не интересует, что ты там думаешь.
Die Gesundheitspolitiker werden sich dafür einsetzen Политики в области здравоохранения приложат к этому усилия
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!