Примеры употребления "schwache" в немецком с переводом "слабость"

<>
Schwache Finanzsysteme in Schwellenländern sind ein Haupthindernis für ausgewogene Entwicklung. Слабость финансовых систем на развивающихся рынках является серьезным препятствием сбалансированному развитию.
Obwohl die schwache Entwicklung der Weltwirtschaft zu einer entsprechenden Verlangsamung der Zunahme der Kohlenstoffemissionen geführt hat, verschafft uns dies gerade mal auf einen kurzen Aufschub. Несмотря на то, что слабость мировой экономики привела к соответствующему снижению темпов роста выбросов углекислого газа, это всего лишь короткая передышка.
Dies - nämlich die Auswirkungen der staatlichen Anreizpolitik - ist die Ursache für das träge Wachstum in manchen Industrieländern und nicht grundlegende kulturelle Unterschiede oder schwache Finanzinstitutionen. Именно это, - влияние политики правительства на экономические стимулы, - а не фундаментальные культурные различия или слабость финансовых учреждений, лежит в основе замедленного роста некоторых экономически развитых стран.
Diese beiden Faktoren rechtfertigen die Wiederernennung von Bernanke, aber das eher schwache Lob ist bezeichnend für tiefer liegende Probleme, die unter seiner Führung zutage getreten sind. Эти два фактора оправдывают повторное назначение Бернанке, но слабость похвалы указывает на более глубокие проблемы, которые раскрыло его руководство.
Die Schwäche des starken Dollars Слабость сильного доллара
Nütze nicht die Schwäche anderer aus. Не играй на слабостях других людей.
Ann hat eine Schwäche für Schokolade. У Анны слабость к шоколаду.
Jedes Zugeständnis wird als Schwäche ausgelegt. Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Tom hat eine Schwäche für hübsche Mädchen. Том питает слабость к хорошеньким девушкам.
Das Erste ist, Verletzlichkeit ist keine Schwäche. Во-первых, уязвимость - не слабость.
Es muss kein Zeichen von Schwäche sein. И это - совсем не проявление слабости.
Wahrscheinlich erkennt die Bush-Administration Blix' Schwäche. Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости.
Das gilt insbesondere für die Schwäche der Institutionen. Это особенно относится к слабости институтов.
Ihre Finanzkrise ist der Hauptgrund für ihre Schwäche. Финансовый кризис является основной причиной их слабости.
Und ich sprach von der Schwäche männlicher Sexualität. Я говорил о слабости мужской сексуальности.
Stattdessen zog Indien Kraft aus seinen größten Schwächen. Но Индия превратила свою главную слабость в силу.
Zum einen verfügt Nordkorea über die "Macht der Schwäche". С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости".
Jede Form von Rohheit ist ein Zeichen von Schwäche. В любой форме грубость - это признак слабости.
Die Schwächen vieler Banken werden schlicht durch Staatsbürgschaften überdeckt. Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
Wie viele von Ihnen denken zugleich an Verletzlichkeit und Schwäche? Кто из вас считает уязвимость и слабость синонимами?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!