Примеры употребления "schrittweise Ausführung" в немецком

<>
Ihre Symmetrie, das ansprechende Material und vor allem die sorgfältige Ausführung der Arbeit sind einfach ziemlich schön in unseren Augen, sogar heute noch. Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными.
Ehe ich nach meinem Jahr zu Hause wieder arbeiten ging, setzte ich mich hin und erstellte eine detaillierte, schrittweise Beschreibung des idealen balancierten Tages, den ich anstrebte. Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился.
Bei sorgfältiger Untersuchung wird sich diese Behauptung finden lassen, den essenziellen Inhalt der Theorie zusammengefasst auszudrücken, und um in einigen Worten den gesamten Sinngehalt von Mr. Darwin auszudrücken, der, mit einer seltsamen Inversion des Denkens, anscheinend denkt, absolute Ignoranz könne völlig ausreichen, um in der Ausführung kreativer Fertigkeit den Platz absoluter Weisheit einzunehmen. Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания."
Und man muss verstehen, dass das nicht eine schrittweise Veränderung sein kann. И хорошо бы нам понять, что это не какой-то маленький шаг.
Diese Trajektorien mit minimalem Snap in diesem flachen Raum werden dann zurücktransformiert in diesen komplizierten 12-dimensionalen Raum, und das muss der Roboter für die Kontrolle und die spätere Ausführung tun. Минимальные траектории в плоском пространстве затем преобразуются обратно в сложное 12-мерное пространство, которым робот должен владеть для контроля и выполнения задач.
Es gibt grundlegende, große Durchbrüche und es gibt schrittweise Verbesserungen dieser Durchbrüche. Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий.
Es geht nur um die Ausführung der Musik, so wie sie geschrieben ist, nicht um Interpretation." Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация".
Sein Abrutschen in die Kriminalität vollzog dich schrittweise. Его переход в преступность был постепенным.
Seine Ausführung und Effizienz insgesamt übertrifft einfach die Standardprodukte aus Massenproduktion. По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства.
Aber wir waren so überzeugt dass wir das möglich machen könnten, dass wir schrittweise weitere Verbesserungen an diesem System vornahmen. Но мы настолько были уверены в том, что можем это сделать, что даже умудрялись вносить усовершенствования в эту систему.
ein System von Werten, eine effiziente Ausführung, und eine Kultur der Innovation. благодаря системе ценностей, эффективному процессу лечения и поощрению инновационной культуры.
Nun, das System kann schrittweise - unter dem Druck von Klimawandel, Erosion, Artenverlust - die Tiefe des Bechers, die Widerstandsfähigkeit, verlieren, und dennoch gesund erscheinen und dann scheinbar plötzlich, unterhalb eines Schwellenwerts, umkippen. Так вот, система может постепенно - под давлением изменения климата, эрозии, потери биоразнообразия - терять глубину чаши, устойчивость, но все еще казаться здоровой и как будто неожиданно, при пересечении определенного порога она вдруг теряет равновесие.
Und als dann er pausierte, und alle wegen einer Antwort zu mir schauten, konnte ich ihm von der Balkonperspektive aus für seine Ausführung danken und sagen: И когда он остановился, и все посмотрели на меня в ожидании ответа, взирая "с балкона", я смог поблагодарить его за высказанное мнение, и я сказал:
Und das setzt sich an den Verdampfern ab - und das sehen Sie auf dem Bild links - schrittweise wird es mit Calciumcarbonat verkrustet. Он откладывается на выпаривателях - вы видите их на слева,- которые постепенно покрываются коркой карбоната кальция.
Die Ausführung der grandiosen Pläne Stalins haben sehr viele Menschen nicht überlebt. Выполнения грандиозных планов Сталина очень многие люди не пережили.
Wir können einen Film davon aufnehmen, aber selbst wenn wir uns den Film schrittweise ansehen, ist es schwer zu erkennen, was passiert. Мы можем снять фильм о том, что происходит, но даже если мы разделим его на маленькие отрезки по шагам, мы все-таки с большим трудом сможем понять, что происходит.
Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen. Может пройти много времени между стадией планирования и реализацией проекта.
Seit meinen Anfängen im Zentrum der vorbereitenden Ausbildung des INF Clairefontaine bis zu meiner Spielzeit bei Saint-Etienne habe ich immer schrittweise Fortschritte gemacht. С самого начала в центре предварительной подготовки в НИФ в Клерфонтене и до моего прихода в Сент-Этьен я всегда шагал вперед.
Wir legen eine Rechnung in zweifacher Ausführung bei Мы прилагаем счет и его дубликат
Der Übergang von der Militärherrschaft zu Demokratie gestaltete sich in Lateinamerika in den letzten 20 Jahren schrittweise, mühsam, aber doch durchgängig und es kam zu einer Verteilung der Macht über die traditionellen Eliten und dominanten ethnischen Gruppen hinaus. переход от военного правления к демократии в Латинской Америке в последние 20 лет постепенно, с перерывами, но последовательно расширяет политическую сферу за пределы традиционных элит и этнических групп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!