Примеры употребления "schon" в немецком с переводом "очень"

<>
Du siehst übrigens schon jetzt süß aus. Кстати, ты и так очень мило выглядишь.
Schon seit einigen Tagen riecht unsere Waschmaschine sehr unangenehm. Уж несколько дней от нашей стиральной машины очень неприятно пахнет.
Es muss schon sehr zwingend sein, ehe wir aufmerksam werden. Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание.
Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon. Вначале она мне не очень нравилась, а теперь да.
Und Rätsel gibt es schon ewig, seit den Anfängen der Geschichtsschreibung. Головоломка - очень древнее занятие, столь же древнее, как письмо.
Als National Geographic-Fotograf habe ich sie schon für viele porträtiert. Как фотограф National Geographic я очень много её снимал.
Und ich glaube, dass die Inspiration schon in ganz jungen Jahren anfängt: Я думаю, что вдохновение появляется, когда вы еще очень молоды:
Organisierte Kriminalität gibt es schon seit langer Zeit, höre ich sie sagen. Я слышу вы говорите мне, что организованная преступность существовала на протяжении очень долгого времени.
"Das ist schon lange her und er war sehr nett zu mir." "Это было очень давно, и он был очень добр".
Denn es ist schon schlimm genug, nicht das zu kriegen, was man will. Потому что действительно не очень приятно не получать то, что хочешь.
Es gibt sie schon ewig, und sie sind sehr wichtig für die Küstenbewohner. Они давно известны и очень важны для береговых сообществ.
In evolutionären Begriffen gesprochen ist das Angstsystem des Gehirns folglich schon sehr alt. Итак, в эволюционном смысле, система страха мозга очень стара.
Ich habe darüber schon einmal gesprochen, und eine großartige Person kontaktierte mich und sagte: Я выступал на эту тему ранее, после чего один очень умный человек, связавшись со мной, спросил:
Eines Tages, vielleicht schon bald, werden wir einen Virus haben, der uns alle bedroht. Когда-нибудь, возможно, очень скоро мы столкнёмся с вирусом, который будет угрожать всем нам.
Wir hatten zu viele Motoren, sie wissen schon, welche die Gelenke adjustierten und dergleichen. У нас было очень много моторов, вы представляете, выравнивание суставов и прочие подобные вещи,
Wassermanagement ist schon an sich eine schwierige Herausforderung, und Erfahrung hat einen großen Stellenwert. Водопользование - это действительно сложная задача, в которой опыт решает очень многое.
Man musste schon einen Hang zur Dramatik haben und vor allem wirklich, wirklich schnell sein. Надо было обладать ярой тягой к драматизму и быть очень, очень быстрым.
Außerdem gibt es eine schon beinahe lächerlich einfache Methode zur Temperatursenkung, nämlich alles weiß streichen. Более того, хотя это может показаться почти до смешного простым, один из наилучших способов понижения температуры очень прост:
Erinnern Sie sich, das sind primitive Dinge, also sind tanzende Protozellen schon sehr interessant für uns. Запомните, это примитивные вещи, поэтому танцующие протоклетки это для нас очень интересно.
Das hilft aber nicht, denn dort gab es schon ursprünglich nur sehr wenige Arten und Biomasse. Но это мало чем поможет, так как вообще там очень мало видов и изначально маленький объём биомассы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!