Примеры употребления "schlimmsten" в немецком

<>
Wenn's am schlimmsten steht, Hollywood anrufen Когда хуже некуда, вызывайте Голливуд
Im schlimmsten Fall wollen sie mich sogar töten. В худшем случае они могут захотеть убить меня.
Versicherung für den schlimmsten Fall Страхуясь от наихудшего
Was könnte im schlimmsten Fall passieren? что плохого может случиться?
Die bei weitem schlimmsten Zustände herrschen in Afrika. Хуже всего обстоят дела в Африке.
Einer der schlimmsten Missetäter in dieser Hinsicht ist Frankreich. Одним из худших обидчиков в этом отношении является Франция.
Das war einer der schlimmsten Albträume, die wir gesehen haben. И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
In den schlimmsten Fällen fielen einige von ihnen schlechter Politik, schwacher Lenkung oder Missmanagement zum Opfer. В самых вопиющих случаях некоторые из них становятся жертвами плохой политики, слабого управления или бесхозяйственности.
Morgens ist es schrecklich - und nachmittags ist es am schlimmsten. Утром он ужасен, а вечером он ещё хуже
Diesen Ruf würden Sie nicht Ihrem schlimmsten Feind wünschen. Это репутация, которую не пожелаешь и худшему врагу.
Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen. Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Alles was ich abschließend sagen kann ist, was wir gestern gehört haben, dass eines der 10 schlimmsten Dinge die uns passieren können, ein Asteroid mit unserem Namen darauf ist. Всё, что я могу сказать в завершение, мы слышали вчера, что одним из 10 плохих событий, которые могут с нами произойти, будет астероид с пунктом назначения "Земля".
Anders ausgedrückt, ist es Sache der Heimatbehörden, im schlimmsten Fall die Rechnung zu bezahlen. Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо.
Er befreite uns von einer der schlimmsten Geißeln der Menschheit. Он избавил нас от одной из худших бед человечества.
Sie wurde zum schlimmsten Ort gewählt, an dem man in Großbritannien leben kann. За неё проголосовали как за наихудшее место для жизни в Великобритании.
Am schlimmsten jedoch sind die hohen und untragbaren Kosten im Hinblick auf den CO2-Ausstoß. Хуже всего, что они включают огромные и невосполнимые затраты в отношении выбросов углерода.
Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit. Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода.
Am wichtigsten ist vielleicht, dass in der Sicherheitsplanung die Annahmen für den schlimmsten Fall radikal überarbeitet wurden. Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
Und ich fand, dass Korea der Ort auf der Welt war, der für diese Kinder am schlimmsten ist. И в Корее, как я выяснил, таким детям приходилось хуже всего.
Meiner Meinung nach erlebte Lillian gerade den schlimmsten Augenblick ihres Lebens. В моем представлении Лиллиан испытывала худший момент в своей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!