Примеры употребления "romantischen" в немецком

<>
Er bezeichnete Codreanu als "romantischen Helden". Журналист считал Кодряну "романтическим героем".
Weder der Ansatz der "romantischen Naturschützer" noch der der "Bulldozermodernisierer" verspricht eine angemessene Lösung. Ни подход "романтичного защитника", ни "расчищающего модернизатора" не обещает найти адекватное решение.
Es ist die umgekehrte Sichtweise vom traditionellen romantischen Standpunkt. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Es scheint manchmal so, als verhielten sich die Kritiker nach der romantischen Illusion, Geisteskrankheiten würden verschwinden, wenn es ihnen nur gelänge, die EKT abzuschaffen. Иногда, кажется, что критики ведут себя согласно романтичной иллюзии, что, если бы они только могли отменить ЭШТ, то вместе с ним исчезли бы и психические расстройства.
Und das klingt ein bisschen nach einer romantischen Übertreibung. Это звучит, как некое романтическое преувеличение.
Nicht zu vergessen, könnten die Europäer die romantischen Filmaufnahmen von Istanbul dazu nutzen, das Geheimnis zu lüften, ob die Türkei jemals ihrem Club beitreten wird. Чтобы не чувствовать себя за бортом, европейцы могли бы использовать романтичные виды Стамбула из фильма, чтобы разоткровенничаться о том, вступит ли Турция когда-нибудь в их клуб.
Und in diesem Jahr habe ich im romantischen Stil komponiert. В этом году я сочиняла в романтическом стиле.
Beim bloßen Anschauen einer romantischen Komödie sackt die Zufriedenheit mit der Beziehung ab. Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
Also hörte ich Liszt und Tchaikowsky zur Inspiration, und all die großen romantischen Komponisten. Чтобы обрести вдохновение, я слушала Листа и Чайковского, а также всех великих романтических композиторов.
Wir möchten wissen, was das Richtige ist - in finanziellen, beruflichen über gastronomische bis hin zu romantischen Bereichen. Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
Mein Mann arbeitet auch viel im und ums Haus und will überhaupt keine romantischen Komödien mehr in seinem Leben sehen. К тому же, мой муж много помогает по дому, и, вероятно, не посмотрит ни одной романтической комедии до конца своих дней.
Ich besitze immer noch die dünnen Bände mit romantischen Gedichten, die ich mir im Alter von 16 Jahren aus einer Buchhandlung nahm. Я до сих пор храню тоненькие томики романтической поэзии, которые шестнадцатилетний я унес из книжного магазина.
Wenn Sie in der Liebe abgelehnt wurden, sind Sie nicht nur gefangen in den Gefühlen der romantischen Liebe, Sie spüren auch eine tiefe Bindung an diese Person. Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному.
Es hätte eines kompromisslosen romantischen Helden bedurft, der bereit war, das Schicksal seines Landes aufs Spiel zu setzen, indem er weiterkämpfte, "was immer die Kosten sein mögen" (Winston Churchill). Тому времени не хватало романтического героя, готового проливать кровь и поставить на карту судьбу своей нации во имя продолжения битвы "любой ценой", по выражению Уинстона Черчилля.
Sind wir ehrlich und mutig genug (was in diesem Fall auch ,verängstigt genug' bedeutet), uns von unseren romantischen Phantasien über die Geknechteten und unseren beschämenden, aus Schuld, Draufgängertum und Gleichgültigkeit entspringenden Rationalisierungen, zu befreien? Достает ли нам честности и смелости, (что в данном случае означает, достаточно ли мы напуганы), чтобы очиститься от шелухи наших романтических иллюзий относительно угнетенных и наших стыдливых логических обоснований, рожденных из чувства вины, хвастовства и безразличия?
Manche kommen zu uns mit romantischen Vorstellungen, und wenn sie dann feststellen, dass sie zweimal die Woche Probe haben, Vorbereitungsphasen absolvieren müssen und viel Zeit auf Konzertreisen verbringen, dann erlischt die Begeisterung bei vielen schnell. Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции, посещать подготовительные курсы и проводить много времени в дороге, очень быстро теряют энтузиазм.
PARIS - Seit er bei einem romantischen Ausflug nach Disneyland Paris öffentlich seine Affäre mit Ex-Supermodel und Popmusikerin Carla Bruni bekannt gab und sich damit von der Liste der begehrtesten Junggesellen seines Landes strich, steckt der französische Präsident Nicolas Sarkozy in Schwierigkeiten. ПАРИЖ - С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы.
Romantische Anziehung, aus dem Sehnsuchtssystem. Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания
Und für mich ist es recht romantisch. И для меня это вполне романтично.
Romantische Liebe ist sehr einfach. Романтическая любовь очень проста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!