Примеры употребления "rechts" в немецком

<>
Переводы: все1215 право947 справа89 другие переводы179
Das bekannte ist unten rechts. а всем знакомую версию - в правом нижнем углу.
Er fährt rechts daran vorbei. Объезжает ее справа.
Das Bild unten rechts zeigt Crashtests, die ich durchgeführt habe. Это фото в правом нижнем углу взято с одного из моих краш-тестов.
Unten rechts sind die Geschlechtschromosomen. Справа снизу хромосомы пола.
Unten rechts zeigt es unser Universum, das am Horizont begrenzt wird. В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта,
Und genau das gleiche rechts. И то же самое - [в паре] справа.
Aber außerdem viele ganz rechts, die anscheinend von Propaganda profitiert haben. Однако многие люди на правом краю пожинают плоды пропаганды.
Den sehen Sie hier rechts. Вы видите это на слайде справа;
Sie können sehen, dass die Computerfiguren rechts diesselben, komplexen Bewegungen wie die Tänzer haben. С права вы видите, что компьютерные персонажи исполняют такие же сложные движения, как и танцоры.
Das Auto hat das Lenkrad rechts У машины руль справа.
Gibt es eine vernünftige Grenze zwischen sinnvollen und unsinnigen Interpretationen des Rechts auf Selbstverteidigung? Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Unten rechts ist ein Nichtsnutz-Spielzeug. Справа, внизу - игрушка на солнечной энергии, которая ничего не делает.
So war ich beispielsweise als Ombudsmann gegen die Beschneidung des Rechts der Russen auf einen Geschworenenprozess. Например, как омбудсмен, я был против лишения русских права на суды присяжных.
Sie sehen einige Bohrkerne hier rechts. Справа вы можете видеть несколько таких кернов.
Es lohnt sich im Kopf zu behalten, was Befürworter des palästinensischen Rechts auf Rückkehr heutzutage gern vergessen: Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
Er hatte es auch übereinstimmend rechts. Конечно, у него есть такая же и справа.
In Ländern wie Indien und Uganda sitzen Frauen beispielsweise von Rechts wegen in lokalen und regionalen Versammlungen. В странах типа Индии и Уганды женщины по праву являются членами местных и региональных законодательных структур.
Rechts davon sehen Sie ein sog. Bioconductant. справа - био-проводник.
Es kann keine Abkehr mehr von den Grundprinzipien der territorialen Integrität, demokratischen Staatsführung und des internationalen Rechts geben. не может быть никакого возврата в прошлое по фундаментальным принципам территориальной целостности, демократического управления и международного права.
Das ist das Rossmeer Eisschelf hier rechts. Здесь справа ледяной щит моря Росса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!