Примеры употребления "quantitatives" в немецком

<>
Quantitatives Argumentieren nimmt seinen rechtmäßigen Platz im Herzen dessen ein, was es benötigt, die Dinge zu ändern bei denen das Maß entscheidend ist. Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
In den Vereinigten Staaten hat die Federal Reserve ein quantitatives Beschäftigungsziel eingeführt, und in anderen Ländern werden nominale BIP-Ziele und andere Varianten diskutiert. В Соединенных Штатах Федеральная резервная система, по сути, приняла на себя количественные задачи в области занятости, тогда как в других странах обсуждаются цели касательно номинального ВВП и прочие варианты.
Es liegen aber auch quantitative Parallelen vor. Но существуют также и серьёзные количественные параллели.
durch Wechselkursintervention, quantitative Lockerung und Kapitalkontrollen für Mittelzuflüsse. валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
Die quantitative Lockerung stellt einen solchen Versuch dar. "Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
Wir wandten quantitative Arteriographie um die Verengung zu zeigen. количественная оценка коронарографии показала сужение сосуда.
ein vorzeitiges Ende der quantitativen Lockerung durch die Fed. вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС.
Die quantitative Erforschung nachhaltiger Entwicklung steckt noch in den Kinderschuhen. Количественные исследования устойчивого развития пока что находятся на ранней стадии.
Die quantitative Lockerung funktioniert, indem sie den Wert des Vermögens erhöht. Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Was stellen Sie mit etwas, dass eine quantitative Analyse erfordert, an? Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Aber es funktionert nicht sehr gut, wenn Sie mehr quantitative Informationen brauchen. Но это не так, если необходимая информация - количественного характера
Der nächste Schritt in diesen Kriegen wird eine weitere quantitative Lockerung sein. Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
Mit beeinträchtigten Kreditmärkten ist eine weitere quantitative Lockerung möglicherweise noch immer erforderlich. Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Ein Beispiel ist der Ausflug der US-Notenbank (Fed) in die quantitative Lockerung. Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Die quantitative Lockerung in den Industrieländern wirft ebenfalls eine Frage der Zusammenarbeit auf. Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
Die Wirtschaftswissenschaft hat eine wichtige quantitative Seite, der man sich nicht entziehen kann. Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена.
Quantitative Arteriographie, zu Beginn und nach einem Jahr, sowie PET-Scans des Herzen. Количественная артериография, за год до и после, и позитронно-эмиссионная томография сердца.
Die US-Notenbank Federal Reserve hat sich der aggressiven, unbefristeten quantitativen Lockerung (QL) verschrieben. Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE).
Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt. Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Obwohl die Märkte eine erhebliche quantitative Lockerung zu erwarten scheinen, bleiben die US-Unternehmensinvestitionen verhalten. Несмотря на то что рынки, по-видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по-прежнему ослаблены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!