Примеры употребления "produktiverer" в немецком с переводом "продуктивный"

<>
Переводы: все130 продуктивный94 производительный36
Dies erfordert eine chinesische Politik der disziplinierten Beschäftigung mit Nordkorea, ohne die eine international koordinierte Lösung des nuklearen Problems - und damit das Versprechen produktiverer Beziehungen zwischen den USA und Südkorea - unmöglich sein wird. Это призывает китайскую политику к дисциплинированному участию в вопросах Северной Кореи, без которого скоординированные на международном уровне решения ядерной проблемы - а вместе с ними и залог более продуктивных отношений с США и Южной Кореей - будут недостижимы.
Doch stagniert Gold, während Kapital produktiv ist. Но капитал продуктивен, а золото нет.
Lernen muss produktiv sein, dann ist es auch sinnvoll. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Die Kette oder der Eintreiber haben keinerlei produktiven Effekt. Ни в цепи, ни в сборщике нет ничего продуктивного.
Ich nenne es die verlorene Kunst des produktiven Kontrollverlustes. Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
Diejenigen, die die Auswirkungen der Unterernährung überleben, sind weniger produktiv. Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными;
Und es sind diese Regelverhandlungen, die zu produktivem Spiel führen. И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре.
Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials. Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Alles, um eine angenehme und produktive und nützliche Besprechung zu haben. для полезной, продуктивной и нескучной встречи.
In Astronomie hat man also diese enorme Explosion neuer, produktiver Hilfsmittel. Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов.
Wir vergaßen den Auftrag, relativ unbeschwerte Leute glücklicher, erfüllter, produktiver zu machen; самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной.
Eine vereinfachte GAP würde eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft mit sich bringen. Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
Gesunde Kinder gehen regelmäßiger zur Schule, lernen leichter und werden zu produktiveren Erwachsenen. Здоровые дети регулярнее посещают школу, в большей степени способны учится и впоследствии стать более продуктивными взрослыми.
Ein größeres Grundkapital würde kräftigere Märkte, eine genauere Arbeitsteilung und eine produktivere Wirtschaft bedeuten. Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.
Und plötzlich gab es ein produktives Gespräch über Design rund um ein handfestes Objekt. И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
Ein derartiger Ansatz würde statt Ausgrenzung und wirtschaftlicher Stagnation gesellschaftlich vielfältige und produktive Wohnviertel hervorbringen. Такой подход будет способствовать развитию социально разнообразных и продуктивных районов, а не сегрегации и районов экономического застоя.
Wir freuen uns auf die Fortführung unseres produktiven Dialogs mit dem Rechtsberater des US-Außenministeriums. Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США.
Und das Gute daran ist, ich fühle mich glücklicher, gesünder, und produktiver als jemals zuvor. И в заключение я хочу сказать, что я действительно чувствую себя намного счастливее, здоровее, продуктивнее, чем когда-либо до этого.
Sie könnten zudem den unbeabsichtigten Vorteil haben, einer zentralen Politikdebatte eine produktivere Richtung zu geben. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
Eisenmangel, eines der wichtigsten Mikronährstoff-Probleme, verursacht Anämie, wodurch die Menschen schwächer und weniger produktiv werden. Железодефицитная анемия, одна из самых значительных проблем недостатка микроэлементов, делает людей слабее и менее продуктивными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!