Примеры употребления "produktiverer" в немецком

<>
Dies erfordert eine chinesische Politik der disziplinierten Beschäftigung mit Nordkorea, ohne die eine international koordinierte Lösung des nuklearen Problems - und damit das Versprechen produktiverer Beziehungen zwischen den USA und Südkorea - unmöglich sein wird. Это призывает китайскую политику к дисциплинированному участию в вопросах Северной Кореи, без которого скоординированные на международном уровне решения ядерной проблемы - а вместе с ними и залог более продуктивных отношений с США и Южной Кореей - будут недостижимы.
Doch stagniert Gold, während Kapital produktiv ist. Но капитал продуктивен, а золото нет.
Pastorale Systeme sind 20% produktiver als traditionelle Viehhaltungsmethoden. Пасторалистские системы на 20% более производительны, чем традиционные ранчо.
Lernen muss produktiv sein, dann ist es auch sinnvoll. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Die Unternehmen investieren stärker, weil sie wissen, dass ihre Arbeitnehmer produktiv sein werden. Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Die Kette oder der Eintreiber haben keinerlei produktiven Effekt. Ни в цепи, ни в сборщике нет ничего продуктивного.
Aber warum fällt es Europa so schwer, IT für produktive Zwecke zu nutzen? Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях?
Ich nenne es die verlorene Kunst des produktiven Kontrollverlustes. Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
In anderen Teilen der Welt wird man allerdings nicht in der Lage sein, produktive Beschäftigungsverhältnisse anzubieten. Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
Diejenigen, die die Auswirkungen der Unterernährung überleben, sind weniger produktiv. Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными;
Eine Arbeitszeitverlängerung um 10% kommt deshalb einem Anstieg des produktiven Kapitalstocks einer Volkswirtschaft um 10% gleich. Таким образом, 10% увеличение рабочего времени равносильно 10% увеличению объема производительного капитала в экономике.
Und es sind diese Regelverhandlungen, die zu produktivem Spiel führen. И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре.
Gefragt sind höhere Beschäftigungszahlen und höhere Löhne aufgrund einer größeren Nachfrage nach den am wenigsten produktiven Arbeitnehmern. Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования.
Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials. Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Die unpersönliche Disziplin der Finanzmärkte, so dachte man, würde die Unternehmen zwingen, produktiver und innovativer zu werden. безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
Alles, um eine angenehme und produktive und nützliche Besprechung zu haben. для полезной, продуктивной и нескучной встречи.
Aber da das Golfspiel keinen Zweck hat und das ist es, was Spiele von einer produktiven Aktivität unterscheidet. А поскольку сущность любой игры состоит в том, ведь этим игры и отличаются от производительной деятельности, -
In Astronomie hat man also diese enorme Explosion neuer, produktiver Hilfsmittel. Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов.
Die Biomasse der Erde - Wälder, Weideland, Savannen und Feldfrüchte - stellt produktives Kapital dar, das jährlich 10% "Ertrag" abwirft. Биомасса планеты - леса, луга, саванны и сельскохозяйственные угодья - составляет производительный капитал, который приносит 10% "прибыли" ежегодно.
Wir vergaßen den Auftrag, relativ unbeschwerte Leute glücklicher, erfüllter, produktiver zu machen; самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!