Примеры употребления "probieren" в немецком с переводом "попробовать"

<>
Sie wird es nochmal probieren. Она попробует это ещё раз.
Sie sollten es selbst probieren. Попробуйте сами.
Zuerst können wir das probieren. Для начала, попробуем так:
Probieren wir es also einmal. Давайте разок попробуем.
Probieren wir's mal aus! Давай попробуем.
Man kann es ja mal probieren, oder? Можно хотя бы попробовать, а?
Rufen sie den Patienten zurück und probieren Ibuprofen? Вернуть пациента и попробовать ибупрофен?
Wenn Sie einen schlechten Tag haben, probieren Sie das mal: Если у вас день не задался, попробуйте сделать так:
Und wenn Sie das probieren, werden Sie, denke ich, zustimmen. И если вы попробуете, думаю, позже вы согласитесь.
Besuchen Sie ShuffleBrain.com, wenn Sie es gerne selbst einmal probieren würden. Если захочется попробовать, посетите shufflebrain.com.
Erstens, ich welchem Fall würden mehr Menschen stehen bleiben und Marmelade probieren? во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?
Sie können es heute also selber probieren und ich wünsche guten Appetit. Вы можете попробовать уже сегодня, я бы сказал, насладиться ими.
Und noch jahrelang hatte ich das tiefe Verlangen, Ingwer-Limonade zu probieren. И много лет спустя у меня было сильное желание попробовать имбирное пиво.
Ich weiß nicht, ob ich es probieren würde, aber das gibt es tatsächlich. Не знаю, попробовал бы я, но это уже доступно.
Die Obama-Administration hätte einen alternativen Ansatz probieren sollen - und sollte dies noch immer tun. Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
Und ich denke, dass wir wissen, dass Liebe robust genug ist, es einfach mal zu probieren. Мне думается, что эта любовь достаточно сильна, чтобы заставить нас просто взять и попробовать.
Und ich kann probieren, das Auto hier zu steuern, indem ich - sehen Sie das Auto hier um fünf abbiegen? И я могу попробовать порулить машиной вот здесь - видите, машина повернулась на пять оборотов вот здесь?
Man könnte natürlich argumentieren, dass, wenn Griechenland mit einer unfreiwilligen Umstrukturierung durchkommt, andere versucht sein könnten, dasselbe zu probieren. Конечно, можно утверждать, что если Греция проведет недобровольную реструктуризацию, у других также появится соблазн попробовать это.
Ich liebe diesen Aufsatz, weil der Autor an einer Stelle vorschlägt, dass Schluckauf-Singles es mal mit Masturbation probieren könnten. Мне страшно нравится эта статья, потому что в ней среди прочего предлагают неженатым пациентам, страдающим икотой, попробовать мастурбировать.
Wenn Sie die Zukunft spüren wollen, wenn Sie die Zukunft probieren wollen, versuchen Sie China - dies ist der alte Konfuzius. Если вы хотите ощутить будущее, почувствовать его вкус, попробуйте Китай - там старый Конфуций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!