Примеры употребления "preissenkung" в немецком

<>
Doch befinden wir uns gerade in der schlimmstmöglichen Situation - die Preise sind so hoch, dass sie der Weltwirtschaft schaden, aber die Unsicherheit ist so stark, dass die für eine Preissenkung erforderlichen Investitionen nicht getätigt werden. Но мы теперь находимся в худшем из всех возможных миров - цены настолько высоки, что они наносят вред мировой экономике, а неопределенность настолько серьезна, что инвестиции необходимые для снижения цен до сих пор не были сделаны.
Das schwächt die allgemeine Nachfrage und führt zu stärkeren Preissenkungen. Это уменьшает общий спрос, приводя к более резкому снижению цен.
Das Aufbrechen von Monopolen führt häufig zu drastischen Preissenkungen und also zu einem höheren Lebensstandard der Verbraucher, da sich bei gleichem Lohn nun sehr viel mehr kaufen lässt. Разрушение монополий часто приводит к резкому понижению цен, а следовательно и к более высокому жизненному уровню потребителей, потому что за ту же зарплату они могут купить намного больше товаров.
Während die Preise im Vergleich zu ihren Spitzenwerten etwas gefallen sind, hat die OPEC deutlich gemacht, dass sie nicht vorhat, starke Preissenkungen zuzulassen. В то время как цены немного упали в сравнении со своими пиковыми показателями, ОПЕК прояснила, что она не намерена позволить еще большее снижение цен.
Derartige Preissenkungen spielen eine entscheidende Rolle bei der Rettung des Lebens von Millionen Kindern sowie auch bei der Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Kindersterblichkeit um zwei Drittel zu senken. Такое снижение цен играло и будет продолжать играть важную роль в спасении жизней миллионов детей и достижении Цели развития тысячелетия по сокращению детской смертности на две трети.
Natürlich könnte das Angebot durch technische Fortschritte wie etwa die hydraulische Frakturierung ("Fracking") in der Schiefergasindustrie vergrößert werden und damit zu einer Preissenkung führen. Конечно, внедрение технологический достижений, таких как гидравлический разрыв пласта, в процесс добычи сланцевого газа могло бы увеличить предложение и, следовательно, снизить цены.
Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass die Preise für sie nur deswegen steigen, weil die Pharma-Industrie sich auf eine Preissenkung in den armen Ländern geeinigt hat. нет оснований полагать, что цены на лекарства в их странах увеличатся потому, что фармацевтические компании согласились на низкие цены в бедных странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!