Примеры употребления "potentials" в немецком

<>
Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials. Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Wenn wir die Hürden zu Landwirtschaft, Bebauung und Produktion verringern können, können wir geradezu gewaltige Mengen menschlichen Potentials freisetzen. Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
Für mich wäre eine gute Nachricht, dass wir zurück gingen und über diese Freisetzung reden, die Weiterführung der Freisetzung des menschlichen Potentials. Меня бы порадовало, если бы мы продолжали говорить о высвобождении, о продолжении высвобождения человеческого потенциала.
Während die Untersuchung der Stammzellen Erwachsener energisch betrieben werden sollte, sollte dies nicht auf Kosten eines entschiedenen Programms zur Erforschung des vollen Potentials von Stammzellen bei der Verwendung zum Therapieren von Menschen erfolgen. В то время как исследования стебельных клеток взрослых тканей должны интенсивно продолжаться, это не должно осуществляться за счет интенсивной программы исследования полного потенциала использования стебельных клеток для человеческих терапий.
Wenn die Erforschung embryonaler Stammzellen auf der Grundlage dieser Hoffnung eingestellt würde, kann es geschehen, dass noch Jahre vergehen, bevor Wissenschaftler bestimmen können, ob Stammzellen Erwachsener hinsichtlich ihres Potentials zum Behandeln von Krankheiten den embryonalen Stammzellen entsprechen. Если бы исследования стебельных клеток были приостановлены по причине этой надежды, возможно, что потребуется много лет до того, когда ученые смогут определить, эквивалентны ли стебельные клетки взрослых организмов стебельным клеткам эмбрионов по потенциалу ля лечения болезней.
das Potential dass das Abkommen hintergangen wird; потенциал для нарушения;
Es steckt Potential in der Wohnungsbau- und Immobilienbranche. У нас есть возможности в жилищном секторе.
Es gibt also ein aufregendes Potential dafür. Это невероятный потенциал.
Eine Riesengelegenheit, die neues Potential für Innovation und Entwicklung freisetzt. а это колоссальные возможности, раскрывающие новый потенциал для инноваций, для развития.
Aber das Potential eines zusammenhängenden Auto-Netzwerks ist beinahe grenzenlos. Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен.
Sie schafften es mehr als alle anderen, ihr volles Potential auszuschöpfen: которые подобрались ближе чем кто-либо к потолку своих возможностей:
Außerdem haben Spinnenseiden ein hohes Potential aufgrund ihrer Fähigkeit zur Raketenabwehr. В паучем шелке также скрыт большой потенциал для противоракетных резервов.
Man erkennt auch, dass diese Region das geringste Potential hat, die Krankheit zu bewältigen. Как мы видим, в этом регионе меньше всего возможностей борьбы с болезнью.
Und jemand, der ein solches künstlerisches Potential hat, verdient so viel mehr. А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего.
China zeigt nun dramatisch sowohl das Potential als auch die Herausforderung der Arbeit mit Regeln. Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами.
Das soll das Potential dieser Rolle, die sehr entscheidend bleibt, keineswegs leugnen. Я не веду к отрицанию потенциала этой роли, которая остается по-прежнему важной.
Andererseits birgt dieser Mentalitätsunterschied auch ein gefährliches Potential für die Entzweiung zwischen den Europäern und den USA. Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США.
"Wann werden Sie aufwachen und das Potential erkennen, das in jedem Kind schlummert. "Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
Anstatt Konsum als das primäre Ziel zu sehen, beginnt Design Thinking damit, das Potential von Partizipation zu ergründen. Вместо того, чтобы ставить потребление как конечную цель, дизайн-мышление обращает внимание на возможности широкого участия разных людей.
Das ist es wie man lokale Unternehmenstalente anzapft und der Menschen Potential erschließt. Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!