Примеры употребления "position" в немецком с переводом "положение"

<>
Das ist die aufrechte Position. Сейчас она в развёрнутом положении.
Man geht dann in so eine Position. Ты принимаешь такое положение.
Seine Position in der nationalistischen Opposition war schwach. Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser. Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Ich denke, ich bin hier in einer schwierigen Position. Думаю, я в затруднительном положении.
Präsident Mursi hat seine unsichere Position nie richtig eingeschätzt. Мурси никогда не ценил свое шаткое положение.
Und Sie, bei dieser Konferenz, sind in einer einzigartigen Position. И вы, участники этой конференции, находитесь в уникальном положении.
Beinahe ohne Krafteinsatz kann ich seine Position und Geschwindigkeit kontrollieren. Практически не прилагая усилий, я могу контролировать его положение и скорость.
Energie ist der Schlüssel zur neuen geopolitischen Position der Türkei. Энергия играет ключевую роль в новом геополитическом положении Турции.
Enron zielte auf eine marktbeherrschende Position als Energieversorgungsunternehmen Nummer Eins ab. Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
Sämtliche Aspekte der internationalen Position Deutschlands wurden durch den Irakkrieg beschädigt. Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии.
Als größtes und kreditwürdigstes Land nimmt Deutschland eine vorherrschende Position ein. Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
Sodass meine Zähne jetzt meinen Kiefer in der richtigen Position halten. Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении.
So gesehen ist Deutschland in einer viel schwierigeren Position als die USA. С этой точки зрения Германия находится в значительно более тяжелом положении, чем США.
Wenn die Leistung nicht erbracht wird, ist die Position der Wohlhabenden gefährdet. Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой.
Er hat es jedoch versäumt, diese Position zu einer andauernden Führungsposition auszubauen. Но ему не удалось трансформировать свое положение в положение одного из действующих лидеров.
Da ist die Position von Sonne, Mond und Planeten auf dem beweglichen Netz. Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке.
Der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert ist in einer stärkeren, aber trotzdem unsicheren Position. Премьер-министр Израиля Эхуд Олмерт находится в лучшем, но все еще неопределенном положении.
Mexiko sollte seine momentane Position im Sicherheitsrat dazu nützen eine Botschaft zu übermitteln: Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех:
Ein ähnliches Bekenntnis beim Gipfel in diesem Sommer würde Russlands Position praktisch einzementieren. Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!