Примеры употребления "position" в немецком с переводом "позиция"

<>
Daher ist Netanjahus Position stark. Таким образом, позиция Нетаньяху достаточно сильная.
Die Position ist jedoch verständlich: Тем не менее, позиция понятна:
Sie überwachen die Position ihrer Nachbarn. Они отслеживают позицию соседей.
Die Position der USA war eine Farce. Позиция США выглядела карикатурной.
Wie lange haben sie in welcher Position gestanden? Как долго и в каких позициях они стоят?
Doch gibt es durchaus Kritik an dieser Position. С этой позицией согласны не все.
Die eine Position ist die des "perfekten Sturms": Одно - позиция "уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств":
Diese Position hat weit reichende und schockierende Auswirkungen. Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Die Position des Präsidenten ist also eindeutig und unnachgiebig. Позиция президента ясна, и он от нее не отступит.
Die Konkurrenz um diese Position ist groß - zu groß. Существует слишком много других претендентов на эту позицию.
Die sich vertiefende Finanzkrise schwächt ihre Position nun weiter. Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
Außerdem will er Ägyptens Position als einflussreiche Regionalmacht wiederherstellen. Он также хочет восстановить позиции Египта в качестве крупной региональной силы.
Würde Romney eine ähnliche Position vertreten, könnte man ihm verzeihen. Ромни можно было бы простить, если бы он занял такую же позицию.
Im Gegenzug dazu ist die Position der nationalen Kleptokraten widerspruchsfreier. Позиция же национальных клептократов более стойкая.
die Aktionen vom Mai konsolidieren ihre Position in und um Beirut. действия в мае дальше укрепляют ее позиции в самом Бейруте и вокруг него.
Wir haben eine gute Position in der Qualifikationsgruppe für die WM. У него хорошие позиции в отборочной группе к чемпионату мира.
Der Nahe Osten ist in einer starken Position, sich selbst zu helfen. Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе.
In diplomatischer Hinsicht halten die Vereinigten Staaten unerschütterlich an ihrer Position fest. Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции;
Indien erobert sich also lediglich seine traditionelle Position auf internationaler Ebene zurück. Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию.
Aber gleichzeitig glaube ich, dass es auch nicht die amerikanische Position unterstützt. Но одновременно я считаю, что американскую позицию она также не поддерживает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!