Примеры употребления "politischen partei" в немецком с переводом "политическая партия"

<>
Переводы: все146 политическая партия144 другие переводы2
Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele. Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией.
Für mich als Vorsitzender einer politischen Partei ist heutzutage die zentrale Idee, Einzelpersonen mehr Macht zu geben. Как для лидера политической партии, главная идея для меня в настоящее время заключается в том, чтобы наградить людей полномочиями.
Dieses System funktioniert am besten, wenn der Präsident und der Premierminister aus der gleichen politischen Partei oder Koalition kommen. Данная система работает лучше всего, когда президент и премьер-министр принадлежат одной и той же политической партии или коалиции.
Die Fatah, die führende Guerillabewegung innerhalb der Palästinensischen Befreiungsorganisation (PLO), hat sich einen Schritt weiter in Richtung einer normalen politischen Partei entwickelt. Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией.
Warum sollte die Suche nach einem Nachfolger für Wolfensohn auf Amerikaner (und vor allem auf speziell einer politischen Partei zugewandten Amerikaner) beschränkt sein? Почему поиски преемника Волфенсона должны быть ограничены американцами (и особенно американцами, лояльными в отношении определенной политической партии)?
Es könnte sich um eine Art "demokratisch nationalistische Revolution" handeln - spontan und nicht von einer politischen Partei ausgehend, sondern von einer populären Massenbewegung. Это могла бы быть эдакая стихийная, "национально-демократическая революция", организованная не какой-то политической партией, а движением народных масс.
Er könnte als Anführer eines neu gegründeten palästinensischen Ablegers der Muslimbruderschaft wieder auftauchen, oder als Chef einer neuen islamistischen politischen Partei unter dem Dach der Palästinensischen Befreiungsorganisation. Он может вновь выйти на сцену в качестве главы вновь созданного палестинского филиала Братьев-мусульман или в качестве лидера новой исламистской политической партии под эгидой Организации освобождения Палестины.
Tatsächlich gab er dies in seiner Rede anlässlich der Gründung seiner politischen Partei, der All-Pakistanischen Muslim-Liga, aus der sicheren Entfernung von vielen tausend Meilen vom zunehmend turbulenten Pakistan, mehr oder weniger offen zu. Он признал это в своем выступлении на презентации своей политической партии, Всепакистанской мусульманской лиги, с безопасного расстояния в тысячи километров от все более бурного Пакистана.
Berlusconi, Kopf eines breit aufgestellten Medienimperiums (Fernsehen, Radio, Presse, Internet, Spielfilme, Werbung und Bücher), entschloss sich zur Gründung einer politischen Partei zu einer Zeit, in der er glaubte, die Postkommunisten könnten andernfalls an die Macht gelangen. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
Während sie eine ungefähr 5.000 Mann starke, bis zu den Zähnen bewaffnete, bezahlte und uniformierte Guerilla-/Terroristentruppe unterhält, bemühte sich ihr Führer Hassan Nasrallah jahrelang, die Hisbollah zu einer legitimen politischen Partei und zum Hauptvertretungsorgan der libanesischen Schiiten zu machen. Несмотря на то, что она остаётся хорошо вооружённой, финансово обеспеченной и монолитной партизанско-террористической организацией, насчитывающей около 5 000 человек, её лидер, Хасан Насралла, уже несколько лет пытается сделать организацию Хезболла легитимной политической партией и главным представителем ливанских шиитов.
Ishihara, der inzwischen zurückgetreten ist, um sich der Gründung einer neuen politischen Partei zu widmen, ist für seine nationalistischen Provokationen bekannt, und Noda fürchtete, er würde versuchen, die Inseln zu besetzen oder andere Möglichkeiten zu finden, um China zu provozieren und öffentliche Unterstützung in Japan zu gewinnen. Исихара, который после этого уже подал в отставку, чтобы создать новую политическую партию, хорошо известен своими националистическими провокациями, и Нода боялся, что он попытается занять острова или найдет другой способ использовать их, чтобы спровоцировать Китай и быстро получить поддержку японской общественности.
Wir denken sie uns als normale politische Partei. Мы думаем о нем как о нормальной политической партии.
Tatsächlich brauchen die Amerikaner keine neue politische Partei: Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия:
Verfassung, Gewaltenteilung, Wahlen, politische Parteien und politische Kultur. конституция, разделение власти, выборы, политические партии и культура политики.
In Geschichten über Politik waren diese wenigen Akteure politische Parteien. В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии.
Diese Umweltschutzbemühungen finden ihren Widerhall auch bei den politischen Parteien. Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
Die Entstehung brauchbarer politischer Parteien setzt ein starkes Parlament voraus. Для того, чтобы могли появлятьсяA жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент.
Ihre haushaltspolitisch verantwortlich handelnde politische Partei hat gerade die Wahlen gewonnen? Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
NGO's, eine international regierende Autorität, politische Parteien jeglicher ideologischen Färbung. негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений.
Eine Antwort dürfte sein, dass die Wähler den politischen Parteien misstrauen. Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!