Примеры употребления "политические партии" в русском

<>
конституция, разделение власти, выборы, политические партии и культура политики. Verfassung, Gewaltenteilung, Wahlen, politische Parteien und politische Kultur.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии. In Geschichten über Politik waren diese wenigen Akteure politische Parteien.
негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений. NGO's, eine international regierende Autorität, politische Parteien jeglicher ideologischen Färbung.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ. Daher griffen politische Parteien und gesellschaftliche Organisationen die Reformbemühungen in gleicher Weise an.
Для того, чтобы могли появлятьсяA жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент. Die Entstehung brauchbarer politischer Parteien setzt ein starkes Parlament voraus.
Ливийская исламская боевая группа (ЛИБГ), например, сформировала две основные политические партии. Aus der Libyschen Islamischen Kampfgruppe (LIFG) beispielsweise sind zwei große politische Parteien hervorgegangen.
Боле того политические партии превратились в "машины", созданные из высоко организованных кадров "инсайдеров". Außerdem wurden die politischen Parteien zu Maschinen, die sich aus straff organisierten Kadern von Insidern zusammensetzen.
По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом. Seiner Meinung nach ist es notwendig, dass politische Parteien - obwohl diese unabdingbar sind - durch eine widerstandsfähige Zivilgesellschaft überwacht werden.
исламистские политические партии - те, которые основывают свои платформы на исламском законе - сейчас очень популярны. Islamistische politische Parteien - also solche, deren Parteiprogramme auf islamischem Gesetz beruhen - sind gegenwärtig äußerst populär.
Политические партии, мобилизовавшие оппозицию Европейскому оборонному сообществу, опасались ремилитаризации Германии и угрозы суверенитету Франции. Die politischen Parteien und sonstigen Kräfte, die damals den Widerstand mobilisierten, fürchteten die Wiederbewaffnung Deutschlands und die Bedrohung der französischen Souveränität.
Этот страх распространялся на все политические партии и в итоге блокировал желание создавать мощные партии. Diese Furcht weitete sich auf alle politischen Parteien aus und unterdrückte insgesamt den Wunsch, mächtige Parteien zu schaffen.
Под удар попали президент Эстонии, парламент, министерства, политические партии, новостные организации, банки и телекоммуникационные компании. Präsidentschaft, Parlament, Ministerien, politische Parteien, Nachrichtenorganisationen, Banken und Kommunikationsunternehmen des Landes - alle waren betroffen.
Но политические партии, выступающие за применение шариата, проигрывали в выборах с 1955 по 2009 годы. Aber politische Parteien, die sich für die Einführung der Scharia stark machen, haben bei Wahlen zwischen 1955 und 2009 an Terrain verloren.
Клаус рассматривает политические партии как костяк любой демократической системы и отводит мало места гражданскому обществу в политике. Klaus sieht in den politischen Parteien das Rückgrat eines jeden demokratischen Systems und glaubt, dass für eine Zivilgesellschaft in der Politik nur wenig Platz sei.
Тем не менее, во многих странах политические партии с трудом могут даже представить себе проведение такой дискуссии. In vielen Ländern jedoch finden es die politischen Parteien schwierig, Debatten dieser Art auch nur ins Auge zu fassen.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни. Politische Parteien könnten und sollten einer der grundlegenden Eintrittspunkte sein für Menschen, die sich politisch engagieren.
Хотя политические партии не были легализованы, они, тем не менее, активно участвуют в парламентской и общественной жизни страны. Obwohl politische Parteien offiziell verboten sind, geben sie sich im Parlament und im öffentlichen Leben sehr aktiv.
Опросы общественного мнения показывают, что более 50% населения считают, что политические партии не являются "необходимыми" для блага страны. Laut öffentlichen Meinungsumfragen ist mehr als die Hälfte der Bevölkerung der Ansicht, dass die politischen Parteien für das Wohl des Landes "nicht notwendig" sind.
В некоторых странах, например, в Германии, приняты законы, позволяющие запретить политические партии, программы которых носят явно антидемократический характер. Einige Länder, wie auch Deutschland, haben Gesetze, die es möglich machen, politische Parteien, deren Programme erkennbar antidemokratisch sind, zu verbieten.
Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса. Beide politischen Parteien bedienen ihre reichen Wahlkampfsponsoren, während sie behaupten, die Mittelschicht zu vertreten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!