Примеры употребления "normalerweise" в немецком

<>
Normalerweise in die armen Gebiete. Как правило, в бедных районах.
Normalerweise tun wir das auch. Так мы и делаем.
So sehen Laborergebnisse normalerweise aus. Вот это - анализ крови до,
Normalerweise sprechen Ökonomen über eine Interessenabwägung: Как правило, экономисты говорят о компромиссах:
Aber normalerweise tun wir dies nicht. Но, говоря в общем, большинство из нас этого не делают.
Die IFI arbeiten normalerweise mit Staaten. Они привыкли справляться с проблемами правительств;
bekommt man normalerweise drei Arten von Antworten. скорее всего, вы получите три варианта ответа.
Normalerweise sind Länderrisiken gehäuft in Schwellenländern aufgetreten. Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран.
Normalerweise ist es in einem Museum abgeriegelt. Как правило, в музее это оцепляют.
Normalerweise lassen sie einen das nicht machen. И, как правило, они не разрешают делать это.
Normalerweise würde ich jetzt die Nadel herausnehmen. Естественно, я должен был бы сейчас вытащить иглу.
Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat. Январь, как правило, самый холодный месяц.
Eine Bank dient normalerweise einer ganzen Gemeinschaft. Как правило, банк обслуживает весь район.
Normalerweise produzieren die Hoden Testosteron, das männliche Hormon. В норме яички должны производить тестостерон, мужской гормон.
Dieses Jahr blüht die Kirsche früher als normalerweise. В этом году вишня цветёт раньше обычного.
Normalerweise würden sie Fisch und andere Wildtiere ernähren. В обычной жизни они бы поддерживали рыбу и другую живую природу.
Zudem ist der Anteil der Handelssteuern normalerweise niedrig. Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Normalerweise sollte man mit 79 Punkten Meister sein. Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона.
Rezessionen erkennt man normalerweise an einer Abnahme des BIP. Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Wenn man ruhig bleibt, reagiert das Kind normalerweise gut. Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!