Примеры употребления "niemanden" в немецком

<>
Переводы: все810 никто759 другие переводы51
Doch sollte etwas Derartiges niemanden überraschen. В этом нет ничего удивительного.
Es muss auf Niemanden fokussiert sein. И это необязательно относится к кому-то.
Ich kann niemanden von den Regeln ausnehmen. Я не могу сделать ни единого исключения из этого правила.
"Ich kann niemanden zu Hause arbeiten lassen. "Я не могу разрешить кому-то работать дома.
Das Verhalten der EZB sollte niemanden überraschen: Поведению ЕЦБ не следует удивляться:
Man kann niemanden umbringen, der bereits tot ist. Нельзя убить того, кто уже мёртв.
sie haben keine Gesundheitsversorgung und niemanden, der ihnen hilft. там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться.
Aber taktische Waffen stellen für niemanden wirklich eine Bedrohung dar. Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого.
Dieses Mädchen hatte niemanden, den es um Rat fragen konnte. Этой девушке не к кому было обратиться за советом.
Die Verabschiedung ähnliche Gesetze in Demokratien weltweit sollte niemanden überraschen. Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира.
Die Bedeutung der Ferien sollte niemanden überraschen, der europäische Gegebenheiten kennt: В то время как более продолжительные отпуска тех, кто работает, отвечают за вторую половину.
Und es gibt niemanden, an den man dieses Wissen weitergeben könnte. И некому передать то, что вы узнали.
Die öffentliche Meinung interessierte niemanden, es gab sie ja nicht einmal. Общественное мнение ничего не значило, его даже не существовало.
Das wurde auch ohne Erlaubnis gemacht, obwohl es niemanden zu interessieren schien. И все это делалось также без разрешения, хотя, не было похоже, что кого-либо это беспокоило.
Dies sollte niemanden überraschen, der mit den Ursachen der Ungleichheit vertraut ist. Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
Wir dürfen niemanden am Drehort verletzen oder sterben lassen, auch keine Passanten. Мы не можем позволить пострадать или погибнуть кому-либо на площадке или случайному прохожему.
Dieses Argument soll niemanden ermuntern loszugehen und sich einen Hummer-Geländewagen zu kaufen. Это не является аргументом, который должен поощрять кого-либо покупать "Hummer".
Da es niemanden gibt, der Argentinien retten wird, müssen sich die Argentinier selbst retten. Поскольку ни одна из них не спасет Аргентину, она должна спасти себя сама.
ich habe niemanden um Rat gefragt, glaube aber nicht, dass mir widersprochen werden wird. Я не советовался ни с кем по этому поводу, но не думаю, что кто-то мне возразит.
Sie brauchen niemanden um Erlaubnis zu bitten, Sie können einfach telefonieren, wann Sie wollen. Вам не нужно спрашивать у кого-либо разрешения, вы просто берёте его и пользуетесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!