Примеры употребления "nationalmannschaft" в немецком

<>
Ägypten ist durchweg die erfolgreichste Nationalmannschaft beim Afrika-Cup und hat ihn zuvor bereits fünfmal gewonnen. Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз.
Zu dieser Zeit zog er es vor, seine Vollstreckungen und die von Mincy in der Nationalmannschaft zu genießen. К тому времени я предпочитал наслаждаться его достижениями и достижениями Минси в национальной сборной.
Im Jahr 2006 ist Dludlu erstmals in die Banyana Banyana berufen worden, wie die südafrikanische Frauenmannschaft genannt wird, und hatte seither 33 Einsätze im Trikot der Nationalmannschaft. В 2006 году Длуду получила свое первое предложение перейти в "Banyana Banyana", как называется женская команда Южной Африки, и сейчас она сыграла за сборную страны 33 матча.
Viele europäische Vereine mussten auf ihre Stars verzichten, die zu ihren Pflichten in die Nationalmannschaft zurückgerufen wurden. Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды.
Seiner Meinung nach ist seine stärkste Waffe die Kenntnis des Fußballs von den untersten Spielklassen, bis hin zur Nationalmannschaft. Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной.
Zweitens wurde diese Qualitätsverbesserung dank einer FIFA-Regelung, wonach Spieler nur für die Nationalmannschaft ihres Heimatlandes spielen dürfen, in die Nationalmannschaften "übernommen". Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды.
"Die mögliche Qualifikation der Nationalmannschaft für die Fußball-EM am heutigen Tag würde sicher zu Beruhigung der Gemüter beitragen." "Все эмоциональное брожение успокоится после сегодняшнего ожидаемого выхода национальной сборной в Чемпионат Европы".
Vielleicht wollte Nordkorea die Fußballweltmeisterschaft stören, die Südkorea zusammen mit Japan ausgerichtet und in der die Nationalmannschaft Südkoreas erstaunliche Erfolge erzielt hatte. Возможно, Северная Корея хотела сорвать турнир Мирового Кубка, в котором Южная Корея выступала в качестве хозяина вместе с Японией, и в котором национальная команда Южной Кореи добилась потрясающего успеха.
Ich war Teil der erfolgreichsten Ära der Nationalmannschaft von 1988 bis 1995, die die BSN anfangs der 90er Jahre bis zu 17 Mannschaften in einer Saison umfasste. Участие в самой славной эпохе национальной сборной между 1988 и 1995 годами, и что в начале 90-х годов в BSN было до 17 команд в сезоне.
In Ägyptens Fall ist ausschlaggebend, dass es eine starke heimische Liga besitzt, die Talente langfristig fördert und den Zusammenhalt in der Nationalmannschaft steigert. Что выделяет Египет, так это то, что он имеет сильную внутреннюю лигу, которая воспитывает талант и слаженность действий в национальной команде.
Im Fall Italiens musste die Nationalmannschaft nach den Korruptionsskandalen, die fast den Untergang von Il Calcio und Italiens erster Fußballliga bedeutet hätten, das Spiel in den Augen ihrer Mitbürger rehabilitieren. В случае Италии, вслед за связанными с коррупцией скандалами, которые чуть было не потопили "Il Calcio" - итальянскую футбольную премьер-лигу - национальная сборная должна была реабилитировать игру в глазах своих соотечественников.
Zweitens wurde diese Qualitätsverbesserung dank einer FIFA-Regelung, wonach Spieler nur für die Nationalmannschaft ihres Heimatlandes spielen dürfen, von jenen Nationalmannschaften "übernommen", die an den WM-Endrunden teilnehmen. Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных, принимающих участие в чемпионате мира, благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды.
Nach ihrer Qualifikation für die diesjährige Weltmeisterschaft wandte sich die Nationalmannschaft der Elfenbeinküste, in der Spieler aus dem Norden und Süden vertreten sind, an alle ihre Mitbürger und forderte die Kriegsparteien auf, ihre Waffen niederzulegen und den Konflikt zu beenden, der ihr Land zerstört hat. После выхода на чемпионат мира 2006 года национальная сборная Кот-д'Ивуара, включающая игроков с севера и юга страны, обратилась ко всем своим соотечественникам с просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну.
"Mein Leben lang habe ich mir im Basketball viele Hüte aufgesetzt, sogar mehrere gleichzeitig, als ich Präsident des BSN, Hauptgeschäftsführer der Nationalmannschaft und Präsident des Verbands in den 90er Jahren war", erinnerte sich Reyes bei einem Besuch von Primera Hora bei ihm zu Hause in Bayamón, wo er mit Isabel, seiner getreuen Ehefrau seit mehr als 50 Jahren, wohnt. "Я выполнял много ролей в баскетболе на протяжении своей жизни, в том числе несколько одновременно, как когда я был президентом BSN, генеральным директором Национальной команды и президентом федерации в 90-х годах", - вспоминает Рейес во время визита Primera Hora к нему домой в Баямон, где он живет с Исабель, своей верной супругой на протяжении более 50 лет.
Viele fürchten, dass die Qualität der Nationalmannschaften darunter leidet, dass ausländische Spieler verfügbar sind. Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков.
Während wir allerdings im Klubfußball Ungleichheit und Ausgrenzung beobachten, trifft bei Wettbewerben zwischen Nationalmannschaften das Gegenteil zu. Но, в то время как мы видим неравенство в клубном футболе, в соревнованиях между национальными сборными наблюдается совершенно противоположное.
Das liegt daran, dass in den meisten afrikanischen Ländern sogar die Nationalmannschaften der Männer zu kämpfen haben. Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание.
Wenn die ethnische Vielfalt in den Nationalmannschaften immer üblicher wird, so ist das in den Clubs noch ausgeprägter. Если этническое разнообразие становится все более распространенным в национальных сборных, то в клубах оно проявляется еще сильнее.
Zweitens wurde diese Qualitätsverbesserung dank einer FIFA-Regelung, wonach Spieler nur für die Nationalmannschaft ihres Heimatlandes spielen dürfen, in die Nationalmannschaften "übernommen". Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды.
Es sieht so aus, als fühlten sich die Nationalmannschaften der beiden "kranken Männer Europas" verpflichtet, das Image ihrer Länder in der Welt zu verändern. Похоже, что национальные сборные двух "больных людей Европы" чувствовали себя обязанными изменить имидж своих стран в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!