Примеры употребления "nahmen an" в немецком

<>
Die US-Funktionäre nahmen an, es wäre ausreichend, die Einwilligung der Regierungen einzuholen, und erkannten nicht, in welchem Maße diese Länder im letzten Jahrzehnt immer stärker "europäisiert" wurden. Власти США предположили, что достаточно будет добиться согласия правительств, и не учли, насколько "европеизировались" эти страны за последнее десятилетие.
Wir nahmen an allen großen europäischen Entwicklungen in der Musik, der Literatur oder im Film teil (man denke beispielsweise an "Danton", einer von Andrzej Wajdas Filmen aus der Zeit der Solidarnosc, bei denen es sich um polnisch-französische Koproduktionen handelte). Мы участвовали во всех крупнейших событиях музыкальной, литературной и кинематографической жизни Европы (вспомните фильмы Анджея Вайды эпохи "Солидарности", такие как "Дантон", в производстве которых принимала участие Франция).
"Sonderbarer als wir annehmen können: "Страннее, чем мы в состоянии предположить:
Haben Sie das Angebot angenommen Приняли ли Вы предложение?
Diese Annahme finden wir ziemlich aufregend. Мы находим данное предположение весьма захватывающим.
Sie weigerte sich, Geld anzunehmen. Она отказалась принять деньги.
Worauf basieren diese Annahmen und Thesen? На каких предположениях это основано?
Ich habe den Vorschlag dankend angenommen. Я с благодарностью принял предложение.
"Angenommen, Sie könnten den perfekten Spieler erschaffen. "Предположим, у вас есть возможность стать тренером
Sein idiotischer Vorschlag wurde einstimmig angenommen. Его идиотское предложение было принято единогласно.
Aber solchen Annahmen liegt ein Trugschluss zugrunde. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Wir können die Gaia-Sicht annehmen. Можно принять точку зрения гайянизма.
Diese Illusion fußt auf zwei irrigen Annahmen: Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
Sie hätten seinen Rat annehmen sollen. Вы должны были принять его совет.
Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen. Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen. Я не могу принять этот подарок.
Ich nehme an, dass dies früher geschehen wird. Я предполагаю, что это случится раньше.
Dieses Material kann viele Formen annehmen. Материал может принимать самые различные формы.
Diese Witzeleien scheinen alle auf derselben Annahme zu beruhen: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Screenshot einer Webseite, die Waffenbestellungen annimmt Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!