Примеры употребления "nötig" в немецком с переводом "необходимо"

<>
Allerdings sind noch weitere Schritte nötig. Однако необходимо предпринять дополнительные шаги.
"Manchmal ist es nötig zu lügen". "Иногда необходимо соврать".
Ich helfe dir, falls es nötig ist. Я помогу тебе, если это необходимо.
Sind Sie sicher, dass das nötig ist? Вы уверены, что это необходимо?
Es ist also eine grundlegend andere Philosophie nötig. Необходимо фундаментально изменить философию.
· Zum Treffen guter Entscheidungen ist ein gewisser Zeitraum nötig. - Для принятия правильных решений необходимо время.
Was also ist nötig, um das Happyend zu schreiben? Итак, что же необходимо сделать, чтобы написать счастливый конец?
Es ist daher nötig, mehr Macht an die Provinzen zu übertragen. Больше власти необходимо передать провинциям.
An der betreffenden Stelle erscheinen mehr, als für einen simplen Ersatz nötig wären. к месту прибывает больше нейронов, чем необходимо для простой замены.
Das ist nicht nötig, um die Wichtigkeit dessen, was nun folgt, zu verstehen. Это не так уж и необходимо для понимания важности того, о чем я собираюсь вам рассказать.
Nötig ist genau das Gegenteil, nämlich eine Kostenerhöhung im Hinblick auf die Quantität der Kinder. Необходимо делать противоположное - увеличить стоимость воспитания детей.
Viertens wird man regulative Strukturen wiederaufbauen müssen und dazu wird eine globale Anstrengung nötig sein. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Diese verbesserte Wettbewerbsfähigkeit amerikanischer Güter und Dienstleistungen ist nötig, um das massive amerikanische Außenhandelsdefizit zu senken. Это повысило конкурентоспособность американских товаров и услуг, что было необходимо для сокращения огромного торгового дефицита США.
"Die Kosten einer vollständigen Trennung könnten höher ausfallen als es zur Lösung der Probleme nötig wäre. "Расходы на полное разделение могут оказаться выше, чем необходимо для решения проблем", отчасти по причине потенциального "эффекта диверсификации между розничными и оптовыми/инвестиционными банковскими услугами".
Eine zweite Runde von Konjunkturpaketen ist nötig, um der realen Aussicht einer W-förmigen Rezession entgegenzuwirken. Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов.
Er hat die Zersplitterung der Regierung gefördert und wenn nötig zuvor von ihm selbst unterstützte Gruppierungen geschwächt. Он поддерживал разделение на фракции в правительстве и, когда это было необходимо, ослаблял фракции, которые он ранее поддерживал.
Auf politischer Ebene sind im Kapitalismus Kompensations- und Transfermechanismen nötig, um seine Folgen allgemein annehmbar zu machen. На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми.
In unserem Fall konnten wir nun, obwohl das nicht nötig war, das Netzwerk der Studierenden auch tatsächlich abbilden. Итак, в нашем случае, хотя это и не было необходимо, мы смогли создать и саму карту студентов.
Als wir den Chinesen erklärten, warum diese Vorgehensweise für die Anerkennung ihres Landes nötig war, sperrten sie sich. Но когда мы объяснили китайцам, зачем нам это было необходимо для признания их государства, они воспротивились.
"Um zu sagen was wesentlich ist, ist normalerweise nötig festzustellen was notwendig ist um einen Zweck zu erreichen. "Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!