Примеры употребления "mit bezugnahme auf" в немецком

<>
Bezugnahme auf Ausstellung В связи с выставкой
Bezugnahme auf Anzeige В связи с сообщением
Bezugnahme auf Geschäftsbeziehung В связи с производственными связями
Tatsächlich hat der Oberste Religionsführer Ali Khamenei unter Bezugnahme auf Gaddafis Schicksal im Jahre 2011 geäußert: Действительно, комментируя трагедию Каддафи в 2011 году, Высший руководитель аятолла Али Хаменеи сказал:
Dies erlaubt es uns, Terrorismus unter Bezugnahme auf alle diese Variablen zu definieren, ohne dabei jedoch eine davon zu bestimmen, die für unsere Definition ausschlaggebend sein soll. Тогда мы сможем определить терроризм относительно этих переменных, не делая ни одной из них ключевой.
Der Gedanke, dass Blasen existieren, ist in weiten Teilen des Wirtschafts- und Finanzgewerbes sogar so sehr in Verruf geraten, dass eine Bezugnahme auf sie in einem Wirtschaftsseminar so ist, als würde man vor einer Gruppe von Astronomen die Astrologie zur Sprache bringen. Действительно, идея о том, что существуют пузыри, стала настолько постыдной в большой части экономической и финансовой профессии, что обсуждение их на экономическом семинаре похоже на упоминание астрологии в группе астрономов.
Ich möchte Sie mit auf eine Reise in eine fremde Welt nehmen. Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир.
Man nimmt sie mit auf einen Spaziergang. Можно взять их с собой на прогулку.
Was ich Ihnen mit auf den Weg geben möchte, ist, dass wir dies wohl getan haben. Ну, что же я вам скажу на прощание - - возможно, мы это сделали.
Das ist der Gedanke, den ich Ihnen gern mit auf den Weg geben möchte. В заключение я хочу сказать, что чтобы вы не делали,
Und ich habe vergessen, einen davon mit auf die Bühne zu nehmen. И я забыл его принести с собой.
Ja, wir setzen "schnüffel am Hinterteil" mit auf die Liste. Да, мы поставили "понюхай зад" в хвост.
Ich würde gerne damit enden, dass ich Ihnen ein paar der größeren Lektionen mit auf den Weg gebe, die ich letztes Jahr gelernt habe. Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год.
Ich werde das mit auf die Liste setzen. Я включу это в список.
Willst du mit auf mein Zimmer kommen? Хочешь, пойдём в мою комнату?
Von da aus nehmen Sie sie mit - auf einem soliden, ordentlichen Pfad nach oben. А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
Und wissen Sie, ich halte das fuer einen ganz grossartigen Namen fuer Boote, die alles dafuer tun Eindruck zumachen, in dem sie eine Barriere zwischen sich her ziehen, wenn es genau jetzt buchstaeblich hunderttausende von Quadratkilometern im Golf mit Oel auf der Oeberflaeche gibt. И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью.
Da sind viele Menschen mit mir auf der Bühne. На этой сцене сейчас много людей.
Lasst uns mit ihm auf Jungfernfahrt gehen. Итак, время первого путешествия.
Wenn Sie bitte, mit mir auf dieses kleine Kreuz in der Mitte da zu schauen. Давайте вместе взглянем на этот маленький крестик в центре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!