Примеры употребления "mehr und mehr" в немецком

<>
Переводы: все105 все больше и больше35 другие переводы70
Mehr und mehr Dollars fließen ins System. Все больше долларов входило в систему.
Und mehr und mehr Türken sehen dies genauso. Многие турки начали смотреть на вещи аналогично.
Und es gibt immer mehr und mehr Menschen. А население все растет и растет, не правда ли?
Verbesserung ist mehr und mehr schwer zu organisieren. Становится все труднее и труднее внести в них какие-то улучшения.
Das wird mehr und mehr zu einem Wildwestfilm. Далее события разворачивались, как в вестерне Джона Форда.
Die traditionellen Grenzen zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber verwischen mehr und mehr. Традиционные границы между трудом и капиталом размываются.
Seit 2001 stand das Gebäude leer und kam mehr und mehr herunter. Дом пустовал с 2001 года, и его состояние становилось все хуже и хуже.
Die Antwort auf den Mangel an Liquidität ist mehr und mehr Liquidität. Ответ на нехватку ликвидности - еще больше ликвидности.
Dies bot den Marktteilnehmern einen starken Anreiz, mehr und mehr damit zu zocken. Рынок для этих финансовых продуктов в течение 30 лет вырос настолько, что смогли они предоставлять немалые возможности для немедленной прибыли, и это стало мощным стимулом, привлекающим участников рынка к участию во всё больших количествах операций.
Wir haben dieses Jahr mehr Geld erhalten, um mehr und mehr Proben zu sammeln. В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов.
Wie Sie wissen, lieben diese Ökonomen das Geld, sie wollen immer mehr und mehr davon. Вы знаете, эти экономисты, они любят деньги, они хотят больше и больше денег, они хотят роста.
Also wenn Sie weiter hinausgehen, weg von der Sonne, das wird mehr und mehr leistungsfähig. И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее.
Und wir hoffen und glauben zu Recht, dass diese Erfahrung mehr und mehr selbstverständlich wird. И есть все основания надеяться и верить в то, что опыт нашей страны становится универсальным.
Und damit verhelfen wir den Leuten, die das eigentliche Problem sind zu mehr und mehr Macht. И тогда, мы поневоле усилим власть тех, кто составляет корень проблем.
Diese Programme werden mehr und mehr als Weg zur umfassenden Gesundheit von Mutter und Kind gesehen. Подобные программы все чаще воспринимаются как всеобъемлющий подход к эффективному уходу за здоровьем матери и ребёнка.
Es wird viele Unterschiede im gewissen Sinn geben, sie werden aber mehr und mehr miteinander gemeinsam haben. Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое.
Er gab uns die Botschaft, dass wir es für mehr und mehr Menschen brauchen, nicht nur für wenige. Таким образом, лейтмотив таков - необходимо, чтобы удовлетворено было как можно большее число людей, а не единицы.
Das ist wirklich mehr aus weniger für mehr und mehr Menschen, denn das sind jetzt alles bezahlbare Behandlungen. Это и есть концепция "большее из малого для многих", потому что здравоохранение стало доступным.
Andere sehen in der Globalisierung einen Fluch, unter dem arme Länder mehr und mehr ins Hintertreffen geraten müssen. Для других, глобализация - это проклятие, при которым бедные страны обречены на все большее и большее оставание от остального мира.
Die Schlüssel geben uns Zugang zu Obdach und Wärme, und in den USA mehr und mehr auch zu Transport. Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой, а также к транспорту, особенно в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!