Примеры употребления "maßstab" в немецком

<>
Переводы: все124 масштаб43 критерий12 шкала4 другие переводы65
Welchen Maßstab wirst Du anlegen? Как вы будете расширяться?
An diesem Maßstab gemessen, schneiden wir schlecht ab. Благодаря такому стандарту мы и имеем проблемы.
Es ist ein Modell im Maßstab 1:5. Это макет в 5 раз меньше оригинала.
Das ist ein Modell im Maßstab 1:2. Это модель уменьшенная в два раза.
dass jedes Teilstück dessen Ganzen repräsentiert - lediglich in kleinerem Maßstab. каждая часть подобна целому, но меньшего размера.
Wir haben umgeschwenkt auf großen Maßstab und sehr viel Kontrolle. Мы продвинулись к крупномасштабному и высокоэффективному хозяйству.
Aber die Vergangenheit ist nicht unbedingt der Maßstab für die Zukunft. Но прошлое необязательно является прологом.
Demoprojekte im kleinen Maßstab machen vor, wie sich Erfolge erzielen lassen; Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха;
Lasst uns zum kleinen Maßstab, zu Wochenmärkten, kleinen Bäckerein und alldem zurückkehren. Давайте вернёмся к примитивному земледелию, деревенским рынкам, маленьким пекарням и всему такому.
Aus diesem Muster erkennen wir schon jetzt die Teilchenphysik im winzigen Maßstab. Благодаря этому узору, мы знаем физику элементарных частиц в микромире.
Zu oft ist der Maßstab für den Erfolg nur der finanzielle Gewinn. Слишком часто мерилом успеха СМИ является просто финансовая прибыль.
Dieses System setzt Intelligenz mit Englischkenntnissen gleich, was ein sehr beliebiger Maßstab ist. Эта система приравнивает ум к знанию английского языка - и это весьма деспотично.
Er erschafft diese genauen, grazilen Bilder, die er dann in riesigem Maßstab wiederholt. Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
Ich meine, gibt es Deiner Meinung nach einen Maßstab auf diesen kleinsten Größen? Думаешь ли ты, что это мыслимый предел возможности, или.?
Aber natürlich war der Preis der Massenproduktion, dass wir auf großen Maßstab umgestellt haben. Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Für einige Menschen ist die reine militärische Stärke der einzige wahre Maßstab für Macht. Для некоторых людей грубая военная сила - единственное подлинное мерило могущества.
Die Mathematik der Quantenmechanik lehrt uns, dass die Welt im kleinsten Maßstab so funktioniert. Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так.
Wie wir diese Schwierigkeiten bewältigen, wird zu einem Maßstab für unsere Vision und Führungskraft werden. То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства.
Und wir müssen ganz unvoreingenommen über die vergleichsweisen Vorteile von kleinem und großem Maßstab nachdenken. И мы должны думать очень рационально о сравнительных преимуществах мелко- и крупномасштабного сельского хозяйства.
In unseren Augen ist der relevante Maßstab das "Schüler zu wertvoller Zeit mit dem Lehrer"-Verhältnis. На наш взгляд, подходящий показатель - это соотношение ученик - полезное время общения с учителем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!