Примеры употребления "leider" в немецком

<>
Die Standardantwort des Volkswirts lautet leider: Простите, но большинство экономистов говорят:
Nur leider gab es ein Problem. Однако возникла проблема:
Ihr Angebot erreichte uns leider zu spät Ваше предложение без сомнения привлекательно
Aber leider nicht diejenigen, die etwas sind." Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
Zu mehr fehlt mir leider die Zeit. На большее у меня нет времени.
Metaphorisch gesehen ist er aber leider wahr. Жаль, но оно верно метафорически,
Leider stellen sich mehr Fragen als beantwortet werden. И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов,
Die protektionistischen Reaktionen darauf sind leider auch bekannt: Протекционистские ответные действия печально знакомы:
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden С моим запланированным визитом ничего не получится
Leider neigen unsere Organe im Alter häufiger zum Versagen. И проблема в том, что с возрастом наши органы всё больше отказывают.
Die Begründung für Israels Sicherheitszaun ist leider rechtlich stichhaltig Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности
Dieses Vertrauen ist leider - und in gefährlicher Weise - unangebracht. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Nur leider verstehen wir den Stoffwechsel nicht gut genug. Но дело в том, что метаболизм недостаточно хорошо изучен.
Leider ergibt sich anderswo in der EU ein ähnliches Bild: Во Франции сильно хотят расширения 21 процент опрошенных, а 71 процент не испытывает энтузиазма;
Leider sind sie fast halb deutsch, so präzise sind sie. К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
Durch Personalmangel konnten Ihre Waren leider nicht rechtzeitig verschickt werden По причине недостаточного количества персонала Ваш товар невозможно было отправить вовремя
Engpässe in der Materialzufuhr zwingen uns leider, Ihren Auftrag abzulehnen Дефициты в поставках товара вынуждают нас, отклонить Ваш заказ
Und ich muss sie leider enttäuschen, sie sind nicht in Farbe. Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные.
Leider können Sie die Zahlen nicht lesen, sie sind zu klein. Я извиняюсь если вам не видно цифры, мелкий шрифт.
Leider scheinen diese Verluste niemals in den Bilanzen der Buchhalter auf. К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!