Примеры употребления "leerer" в немецком с переводом "пустой"

<>
Переводы: все100 пустой94 другие переводы6
Ein Wort ohne Bedeutung ist kein Wort, sondern ein leerer Laut. Слово без значения есть не слово, но звук пустой.
Das Projekt, wovon ich Ihnen erzählen werde heisst Weltfriedens-Spiel, und im Wesentlichen ist dies auch ein leerer Raum. Проект, о котором я собираюсь вам рассказать называется "Игра за мир во всем мире" и, по сути это также пустое пространство.
Sie sehen hier das rote und das graue Dach, und dazwischen gibt es eine Maske, die nur ein leerer Bildschirm ist, etwa eine Viertelsekunde lang. Здесь крыша красная, а здесь - серая, и между ними будет маска, пустой экран, появляющийся примерно на 1 4 секунды.
Hier habe ich zwei leere Wasserflaschen. У меня здесь две пустые бутылки из-под воды.
Die leeren Versprechen der G-20 Пустые обещания "Большой двадцатки"
Abschließend hat der leere Raum eine Temperatur. В конце концов, пустое пространство имеет температуру.
Warum existieren wir nicht im leeren Raum? Почему мы не в пустом пространстве?
Diplomatie ohne glaubwürdige Gewaltandrohung ist leeres Gerede. Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры.
Die Schachtel, die ich gefunden hatte, war leer. Коробка, которую я нашёл, была пуста.
Ohne dich wäre mein Leben völlig leer gewesen. Моя жизнь была бы совсем пустой без тебя.
Andernfalls wäre der frühe Beitritt eine leere Geste. В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом.
Dieses leere Versprechen haben wir schon einmal gehört. Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Manchmal kommt der Fischer mit leeren Händen wieder. Иногда рыбак возвращается с пустыми руками.
Die Energie des leeren Raums lässt Quantumfluktuationen entstehen. Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации.
Von einem leeren Teller ist nicht gut löffeln. Из пустой плошки не почерпать ложкой.
Es sind die Adern des Ökosystems - häufig leere Adern. Они - вены экосистемы, и часто - пустые вены.
"Mein Drucker druckt eine leere Seite nach jedem Dokument." "Мой принтер выплевывает пустую страницу после каждого документа."
Dieser leere Raum wird im Wesentlichen für immer fortbestehen. Это пустое пространство существует вечно.
Mir scheint, sogar eine leere Seite wäre angemessener gewesen. Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей.
Mindestens eine Zeitung kam mit völlig leeren Nachrichtenseiten heraus. По меньшей мере, одна газета вышла с пустыми страницами на месте новостной рубрики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!