Примеры употребления "kultur" в немецком

<>
Переводы: все787 культура692 другие переводы95
"Kultur sollte die heilige Schrift ersetzen." "Образование заменит Библию."
Eine frauenfeindliche Kultur durchdringt die gesamte Organisation. Эту организацию пронизывает дух антифеминизма.
Wir haben eine lange Kultur des gemeinsamen Nutzens. А совместное использование у нас имеет давние традиции.
Was sind die besten Möglichkeiten, Aquakulturen zu entwickeln? Каков лучший путь для развития аквакультур?
Ich schreibe Bücher über die Kulturgeschichte der Physik. Я пишу книги о культурной истории физики.
Sie wollten die heilige Schrift durch Kultur ersetzen. Они хотели заменить священое писание литературой.
Das ist die Kultur, die Ellsworth Wheram hervorgebracht hat. Эллсуорт Верам вырос в этом сообществе.
Die Menschen lassen die Finger von Hochkultur und Kritikerwesen. Люди сторонятся элитарного искусства и критики.
Ein Senf mit mehr Eleganz und Kultur und Bedeutung. Горчица большей изысканности, совершенства и содержания.
Das Bindeglied zwischen Christentum und der europäischen Kultur zerbricht. Связь между христианской и европейской цивилизацией рвется.
Die Insignien der neuen unternehmerischen Kultur sind überall zu finden. На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются.
Erstens, der Aufstieg einer Kultur der Verfügbarkeit, und zweitens, eine Bitte. первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
Aus den Handels- und Währungsauseinandersetzungen von heute würde ein Kulturkampf werden. Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур.
Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie - ein Mensch mit Kultur. Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.
Eine Kultur in Frage zu stellen, ist natürlich ein politisch inkorrekter Ansatz. Конечно, ставить под сомнение культурные ценности - это политически некорректно.
Aber wenn das ihre eigene Kultur wäre, wie würden sie das empfinden? Но если бы это было то, чем вы дышите, что бы вы почувствовали?
Die Urteile verstärken ganz sicher eine Kultur der Straflosigkeit innerhalb der Sicherheitsdienste. Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft. Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды.
Die Evolution einer Kultur ist für jede Spezies dieser Welt ein gefährliches Kind. Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету.
Indem wir anderen die Wahl lassen, können wir eine Kultur der Möglichkeiten schaffen. Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!