Примеры употребления "krankenhäuser" в немецком

<>
Der Zurückgekehrte baute Schulen und Krankenhäuser. Вернувшись в родное племя, этот человек построил новые школы и больницы.
Und es betrifft nicht nur Krankenhäuser. И это не только больницы.
Die meisten Krankenhäuser bieten es nicht an. Большинство больниц такое не предлагают,
In der Natur gibt es keine Krankenhäuser. В природе нет больниц.
Sie richten ihre eigenen Märkte und Krankenhäuser ein. Они открывают свои рынки и больницы.
Unsere Galoppierrate Bevölkerungswachstums überwältigt unsere Schulen und Krankenhäuser. Галопирующий рост населения переполняет наши школы и больницы.
Krankenhäuser, Häfen, Flughäfen, Straßen, Gerichte, Polizeiwachen, Steuerbehören und Staatsarchive. больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы.
Aber die Krankenhäuser kaufen es öfter als jedes andere Modell. Но больницы покупают эту модель быстрее, чем какую-либо другую.
Eure Krankenhäuser bringen die Leute um, sie sollten zu Hause sein. На самом деле похоже, что наши больницы убивают людей, которым лучше находиться дома.
Und dies hier ist das Bild eines der berühmtesten Krankenhäuser in Amerika. А это изображение одной из знаменитейших больниц Америки.
Kirchen, Schulgruppen, Krankenhäuser, Privatleute - jeder baute einen von diesen in nur ein paar Monaten. Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища.
Die Krankenhäuser waren überfüllt mit Patienten, die Symptome von Schäden am zentralen Nervensystem aufwiesen. Больницы заполнили пациенты с симптомами повреждения центральной нервной системы.
Gleichzeitig reduzieren diese Krankenhäuser auch die Last von Krankheit und Tod aus anderen Gründen. Эти больницы и клиники, в свою очередь, также уменьшают бремя болезней и смертей по другим причинам.
selbst elementare Untersuchungen wie eine Computertomografie erfordern den Transport der Patienten in andere regionale Krankenhäuser. Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу.
Und die Briten brachten ein modernes Verwaltungswesen ebenso nach Indien wie Eisenbahnen, Universitäten und Krankenhäuser. А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию.
Wir hätten nicht nur das Ölministerium, sondern auch andere Ministerien, Museen und Krankenhäuser schützen müssen. Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.
die wenigsten Kliniken und Krankenhäuser sind derzeit angemessen darauf eingestellt, HIV-infizierte Patienten zu behandeln. в настоящее время большинство клиник и больниц не подготовлены к тому, чтобы лечить ВИЧ-инфицированных пациентов.
Obwohl die Zivilgesellschaft Krankenhäuser oft nicht direkt verwaltet, kann sie doch deren Leistung transparenter machen. Группы гражданского общества не часто непосредственно управляют больницами, однако они могут сделать их работу более прозрачной.
Es gibt nur sehr wenige Krankenhäuser, die überhaupt für die Behandlung von Kindern ausgestatten sind. и там очень, очень мало больниц, оснащённых для лечения детей.
Diese Straflosigkeit ihrerseits untergräbt die Glaubwürdigkeit der Institutionen des Landes, einschließlich der staatlichen Krankenhäuser und Kliniken. Безнаказанность, в свою очередь, разрушает доверие учреждениям страны, в том числе, государственным больницам и клиникам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!