Примеры употребления "больницы" в русском

<>
Она скоро выйдет из больницы. Sie wird das Krankenhaus bald verlassen.
Я занимался у себя на маленьком чердаке в резиденции медсестёр больницы Торонто, недалеко отсюда. Und ich lernte in meiner kleinen Dachstube in der Schwestern Residenz am Toronto General Hospital, unweit von hier.
При этом те же самые чиновники посещают больницы, имеющие необходимый медицинский персонал (врачи и медсестры), клиники и помещения для хранения и распределения лекарств. Das sagen sie sogar noch, wenn sie die Spitäler besuchen, die über die nötigen Ärzte, Kliniken, Krankenschwestern und Apotheken verfügen.
Диссидентов, задержанных полицией, но не арестованных в официальном порядке, часто направляют в исправительные лагеря или психиатрические больницы, находящиеся в ведении управления государственной безопасности. Dissidenten, die von der Polizei aufgegriffen, aber nicht formal verhaftet werden, finden sich manchmal in Umerziehungslagern oder in Psychiatrischen Anstalten wieder, die von dem Amt für öffentliche Sicherheit betrieben werden.
И это не только больницы. Und es betrifft nicht nur Krankenhäuser.
"Это промышленный яд, заложенный в огромное количество наших построек", отмечает Эндрю Морган, юрист, который представлял Эндрю Лоусона в деле против больницы Гая. "Es ist ein Industriegift, dass in großen Teilen unserer Immobilien enthalten ist," bemerkt Andrew Morgan, der Rechtsanwalt, der Andrew Lawson in seinem Prozess gegen Guy's Hospital vertreten hat.
Даже западным лидерам, увлеченным Китаем, стало все труднее хвалить президента Цзяна, по мере того как он подавляет гонг-конгское религиозное движение Фалун, заключая в тюрьму и помещая в психиатрические больницы его участников. Auch den westlichen Unternehmern, die an China interessiert sind, so scheint es, fällt es nicht mehr leicht, ein Lob für Jiang zu finden, der die spirituelle Bewegung Falun Gong zerschmettert, indem er deren Anhänger inhaftiert oder in psychiatrische Anstalten einsperrt.
Они открывают свои рынки и больницы. Sie richten ihre eigenen Märkte und Krankenhäuser ein.
Фабрицио - один из "старейших" пациентов ВИЧ-отделения больницы Hospital Civil de Guadalajara (HCG), куда он попал в 1994 году, преодолев немало препятствий. Er ist zweifelsohne einer der ältesten Patienten der HIV-Einheit des Hospital Civil de Guadalajara (HCG), in das er nach mehreren Kämpfen 1994 kam.
На экране демонстрируется описание обязанностей уборщика больницы. Dies ist die Arbeitsbescheibung eines Krankenhaus Hausmeisters die auf der Folie abläuft.
Я вернулась в Штаты, с надеждой поскорее вернуться в Европу, но диагностика давления показала, что я не полечу никуда дальше больницы Джонса Хопкинса. Ich ging zurück in die Staaten in der Erwartung, nach Europa zurück zu kehren, aber die Herz Katheterisierung zeigte, dass ich nirgendwo hingehen würde, was weiter als einen lebenrettenden Flug vom John Hopkins Hospital entfernt war.
Галопирующий рост населения переполняет наши школы и больницы. Unsere Galoppierrate Bevölkerungswachstums überwältigt unsere Schulen und Krankenhäuser.
А потом у меня была 15-часовая операция, в ходе которой мой хирург, доктор Джон Хили из больницы Мемориал Слоун-Кеттеринг в Нью-Йорке, вытащил мою левую бедренную кость и заменил её на титановую. Dann hatte ich eine 15 stündige Operation während der mein Chirurg, Dr.John Healey am Sloan-Kettering Hospital in New York, meinen linken Femur entfernte und mit Titanium ersetzte.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать. Letztendlich entschied das Krankenhaus, es sei nun Zeit für mich, zu gehen.
Это опасение появилось после того, как сенатор Джон Керри проиграл в ходе президентской компании 2004 года, когда оцифрованные рентгеновские снимки, отправленные из Центральной больницы штата Массачусетс в Бостоне, были получены и обработаны в Индии. Diese Panik kam während Senator John Kerrys gescheitertem Wahlkampf 2004 auf, als digitalisierte Röntgenbilder vom Massachusetts General Hospital Boston nach Indien verschickt wurden, um dort gelesen zu werden.
Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием. Noch viel mehr werden mit starken Krankheitssymptomen ins Krankenhaus eingeliefert.
Нечто подобное произошло, когда у нас с Джеем Воканти, хирургом Массачусетской неспециализированной больницы, в 1980 году возникла идея о том, чтобы объединить трехмерные синтетические полимерные сети и клетки для создания новых тканей и органов. Etwas Ähnliches passierte, als Jay Vacanti, Chirurg am Massachusetts General Hospital, und ich im Jahr 1980 die Idee hatten, dreidimensionale synthetische Polymergitter mit Zellen auszustatten, um so neue Gewebe und Organe zu züchten.
Больницы заполнили пациенты с симптомами повреждения центральной нервной системы. Die Krankenhäuser waren überfüllt mit Patienten, die Symptome von Schäden am zentralen Nervensystem aufwiesen.
Летом 2004 года две группы учёных, работавшие независимо друг от друга (одна во главе с исследователями Гарвардской медицинской школы и больницы Брайхем-энд-Вименз г. Бостона, а другая во главе с исследователями из Лаборатории г. Im Sommer 2004 stellten zwei unabhängig voneinander tätige Forscherteams (eins geführt von Forschern der Harvard Medical School und des Brigham and Women's Hospital in Boston, das andere von Forschern der Cold Spring Harbor Laboratories) dieses naturwissenschaftliche Dogma in Frage.
Они ехали примерно три часа от фермы до больницы. Sie fuhren knapp drei Stunden von ihrer Farm zum Krankenhaus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!