Примеры употребления "kompliziert" в немецком

<>
Außerdem ist es zu kompliziert. При этом, законы слишком детализированы.
Das Stück ist überhaupt nicht kompliziert. Здесь нет ничего трудного в этом отрезке.
Denn die Goldene Regel ist kompliziert. Это всё оттого, что соблюдать Золотое Правило - нелегко.
Und an dieser Stelle wird es kompliziert. И вот здесь интрига усложнилась.
Es ist ein halbe Stunde kompliziert strukturierten Unsinns. Это действительно полчаса высокообразцовой бессмыслицы.
Und was menschliche Gesundheit ist, kann auch ziemlich kompliziert sein. Таким же является и человеческое здоровье.
Es gibt Pläne es zu machen, aber es ist kompliziert. Есть планы, но это трудно.
Heutzutage werden die Herausforderungen durch Politik, Marktkräfte und nationale Interessen kompliziert. Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов.
Mexikos Verhältnis zu den Vereinigten Staaten ist kompliziert und voller Ressentiment. Для Мексики отношения с Соединенными Штатами - тяжелый и исполненный старых обид вопрос.
Wie kompliziert wäre nun der Übergang von einer Lohnsummensteuer zu einer Entlassungssteuer? Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение?
Ein Curry-Zwiebel-Oliven-Mohn-Käse-Brot dagegen ist für mich kompliziert. а сырный хлеб с луком, маком, приправой карри и зелёными оливками выглядит ещё более запутанно.
Diese Lösung ist kompliziert, stellt aber ein gutes Ergebnis für die Region dar. Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе.
Wenn man auf irgendeine dumme Art mehr macht, wird das Einfache schnell kompliziert. Если мы тупо делаем больше, простота превращается в сложность.
Zweitens sind derartige Maßnahmen kompliziert, weil in einer globalisierten Welt grenzübergreifende Hilfe erforderlich ist. Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства.
In Bezug auf Israel muten die Bedingungen für einen großen Kompromiss weniger kompliziert an: В случае с Израилем условия, якобы, проще:
"Die Sache war nicht so kompliziert, wie die Leute sie später hinstellten", sagte er. "Это было гораздо проще, чем люди рассказывают сегодня," - сказал он.
Ich hoffe, Sie davon überzeugen zu können, dass komplex und kompliziert nicht immer dasselbe sind. Я надеюсь убедить вас в том, что сложность не всегда означает запутанность.
Diese Verpflichtung wurde in dem vollen Bewusstsein eingegangen, dass Demokratien unvollkommen und außerordentlich kompliziert sind. Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления.
Selbst die einfachsten Dinge werden durch diese Kultur des Misstrauens und der Verachtung zunächst kompliziert und dann zerstört. Простейшие вещи сначала усложняются, а затем уничтожаются этой культурой подозрения и презрения.
Weil wir eine kluge Spezies sind, können wir alle Arten von Systemen erschaffen, die wirklich extrem kompliziert sind. Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, порой крайне-крайне запутанные,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!