Примеры употребления "kommutable strafe" в немецком

<>
Es gibt keine Strafe für persönliche Dinge wie trinken von Alkohol. В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство.
Und am Ende des Konflikts folgt die Strafe auf dem Fusse. А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Wisst ihr, wir betrachten das Laufen als so eine fremde, seltsame Sache, diese Strafe für das Pizza-Essen am Abend zuvor. Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
Es gab eine kleinere Anklage wegen Fälschung, er bekam eine einjährige Strafe und starb als Held des holländischen Volkes. Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан.
Und dieser Mann, mit einem planetengroßen Gehirn sitzt nun eine 13-jährige Strafe in Kalifornien ab. Сейчас этот человек с мозгами планетарного масштаба отсиживает 13-летний срок в Калифорнии.
Wenn man jemand Ehrlichen fragt, was mit den Scheckfälschern passieren soll, dann fordert eine ehrliche Person viel eher strenge als milde Strafe. И если вы попросите кого-либо откровенно сказать как следует наказать тех, кто подделал эти деньги, честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание.
Die bizarre Tatsache also, die herkömmlich klassisch ausgebildete Ökonomen verblüfft, ist, dass ein komisches kleines lachendes Gesicht eher zu einer Verhaltensänderung führt als die Androhung von 60£ Strafe und drei Punkten im Verkehrsregister. Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла.
Und wie schlimm wäre die Strafe, falls ich erwischt würde? и каково наказание в случае разоблачения?
Die Verspätungen nahmen zu, jede Woche, für die nächsten vier Wochen, und verdreifachten sich, verglichen mit der Zeit vor der Strafzahlung, und dann schwankten sie zwischen dem doppelten und dreifachen Wert, solange die Strafe eingehoben wurde. Каждую неделю в продолжение четырех недель опозданий становилось все больше, пока не стало втрое больше, чем их было до введения штрафа, после чего в течение остального периода действия штрафа их число колебалось, опозданий было то вдвое, то втрое больше, чем до введения штрафа.
Es gibt keine Strafe für Glaubensabfall. В нем нет наказания за вероотступничество.
Und übrigens wurde der Berufung stattgegeben, nachdem er seine Strafe abgesessen hatte. Кстати, апелляция была принята поле того, как Майкл отбыл наказание,
Stattdessen müssen sie lediglich in der Liste nachsehen, welche Art von Strafe zu welcher Art von Verbrechen passt. Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление.
Die Leute hier werden sehr verwirrt darüber, was eine Strafe ist. Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
Diese Vergehen stehen unter Strafe! Такие преступления наказываются по закону.
Sie denken, eine Strafe ist etwas böses. Они думают, наказание что-то гадкое.
Das war 1997, ein Abkommen unter der Schutzherrschaft der OECD, das jeden dazu verpflichtete, seine Gesetze zu ändern und die Bestechung ausländischer Amtsträger unter Strafe zu stellen. подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества.
Also improvisierte sie eine Strafe - 11 Monate. И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев.
Wenn der Polizist ehrlich ist, bekommen Sie eine große Strafe, denn Sie werden wegen Bestechung verhaftet. Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку.
Ich habe an einem langen Projekt über Verbrechen und Strafe in Amerika gearbeitet. Я работал над большим проектом о преступности и наказаниях в Америке.
Die Strafe hat die Kultur in der Tagesstätte zerstört. Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!