Примеры употребления "keinen" в немецком с переводом "никакой"

<>
Also gibt es keinen Fehler. И никакой ошибки нет.
Natürlich macht das keinen Unterschied. Конечно, нет никакой разницы.
Julie, es gibt keinen Weihnachtsmann." Джули, никакого Деда Мороза нет."
Aber das ergibt wirtschaftlich keinen Sinn. Но это не имеет никакого экономического смысла.
Es gab keinen Fortschritt, keine Innovation. Не было никакого прогресса, не было инноваций.
Es gibt keinen Grund, Gewalt anzuwenden. Нет никакой необходимости прибегать к насилию.
Ich habe überhaupt keinen medizinischen Hintergrund. У меня нет никакого медицинского образования или опыта в данной сфере.
Es gibt keinen Grund zur Klage. Нет никаких оснований для жалобы.
"Oh, aber das macht keinen Unterschied. "Так нет никакой разницы.
"Ach, übrigens, Bill, es gibt keinen Weihnachtsmann." "Ах да, кстати, Билл, никакого Деда Мороза нет."
Ich habe keinen Zweifel an seinem Erfolg. У меня нет никаких сомнений в его успехе.
Dennoch hätte Chatamis Sieg keinen Wandel garantiert. И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
Das macht keinen Sinn aus Sicht des Gesundheitswesens. С точки зрения общественного здравоохранения в этом нет никакого смысла.
Doch bisher haben sie keinen wirklichen Veränderungswillen gezeigt. Но, пока что, они не проявили никакого реального желания провести изменения.
Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn. Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
Für mich gibt es keinen Grund, Milch zu aromatisieren. По мне, не надо никаких добавок в молоко.
Es gibt keinen Grund, warum das nicht geschehen sollte. Для обратного нет никакой причины.
Sie zeigen das Wort, aber sie zeigen keinen Kontext: Они показывают слово, но не показывают никакого контекста:
Aber es gibt keinen Hinweis auf eine geschlechtsspezifische Arbeitsteilung. Но нет никаких признаков полового разделения труда.
Es gab keinen generellen Rechts- oder Linksruck in der Region. В регионе не было никакого общего уклона вправо или влево.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!