Примеры употребления "kamen" в немецком с переводом "прийти"

<>
Sie kamen für sich selbst. Они пришли туда ради себя.
Mir kamen einfach keine Ideen mehr. Никакая мысль не приходила ко мне в голову.
Zu diesem Schluss kamen deutsche Wissenschaftlern. К этому выводу пришли немецкие учёные.
Aber die jungen Leute kamen alle. Но вся молодежь пришла.
Nach der Eisenbahn kamen die Autos. За поездами пришли машины.
Aber wenn sie kamen, plünderten sie alles. И когда они пришли, они разворовали все.
Viele Leute kamen zu einem anderen Schluss. Многие люди приходят к другим заключениям.
Die Überlebenden kamen einer nach dem anderen. Оставшиеся в живых приходили один за другим.
Und mit diesem Gedanken kamen sie zum Ziel. И вот к чему они в итоге пришли.
Die Musiker des Orchesters kamen zu mir und fragten: Музыканты из моего оркестра приходили и спрашивали:
Zur Eröffnung kamen Tausende von Londonern und etwas geschah. В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто.
Bis zu 1.000 Menschen am Tag kamen zum Rettungzentrum. До 1000 человек в день приходили в спасательный центр,
Den ganzen Tag über kamen Leute um ihre Großmutter aufzusuchen. Я заметил, что в течение дня к бабушке приходили люди.
Aber Leute kamen herein - und dies war vor den Piratenfilmen usw! Но люди приходили в магазин, и это было до пиратских фильмов!
Und die Physiker kamen und benutzten sie irgendwann in den 80ern. И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах.
Also überdachte ich das Ganze noch einmal und wir kamen alle überein. Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению.
Abends kamen zu uns Freunde, denen wir aus Deutschland Souvenirs mitgebracht hatten. Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.
Als Erdogan und Gul 2003 an die Macht kamen, änderte sich nichts. Когда Эрдоган и Гул в 2003 году пришли к власти, никаких изменений не произошло.
Und wir kamen dazu, und sprachen mit ihnen, meistens für eine Woche. А мы приходили и разговаривали с ними, обычно около недели.
Zum Glück kamen uns zahlreiche Journalisten mit Tonbandgeräten und Kameras zu Hilfe. К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!