Примеры употребления "investors" в немецком

<>
Переводы: все484 инвестор478 вкладчик6
Denken wir nun im Lichte dieser Betrachtungen an das Leben des amerikanischen Investors Warren Buffet. Посмотрим в этом свете на жизнь американского инвестора Уоррена Баффета.
Ebenso unvollkommen ist das Wissen eines Investors darüber, zu welchen Ergebnissen die Entscheidung zum Kauf des einen oder anderen (finanz- oder realwirtschaftlichen) Vermögenswerts führt. Знание инвесторов о результатах решения приобрести те или иные активы, финансовые или реальные, также неполны.
In seinem 2005 erschienen Buch The Future for Investors, argumentiert Jeremy Siegel, dass es eine Wechselwirkung zwischen unterschiedlichen Lebenserwartungen in verschiedenen Ländern und unterschiedlichen Wohlstandsstufen geben wird und dass diese Wechselwirkung eine grundlegende Determinante der wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den Ländern sein wird. В своей книге 2005 года "Будущее для инвесторов" Джереми Сигел утверждает, что различия в продолжительности жизни и уровне благосостояния населения станут основным фактором, определяющим экономические отношения между странами.
Die Investoren der amerikanischen Eliteuniversitäten Инвесторы Лиги Плюща
Dies schafft einen großen Anreiz für Einlageninhaber und Investoren, die Leistung ihrer Bank zu überwachen. Это станет хорошим стимулом для вкладчиков и инвесторов следить за тем, как идут дела у их банков.
Für Investoren ist die Botschaft eindeutig: Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен:
Sie beschädigten das Image Indiens als Wirtschaftsmacht, als Erfolgsgeschichte der Globalisierung und zunehmend attraktives Land für Investoren und Touristen. Они также разрушили репутацию нового экономического гиганта и притягательного магнита для вкладчиков и туристов, которой Индия пользовалась в мире, опровергнув её историю успеха эры глобализации.
Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden. Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
So halten etwa italienische Sparer nach wie vor in erheblichem Umfang ausländische Vermögenswerte (einschließlich deutscher Staatsanleihen) und ausländische Investoren halten einen beträchtlichen Anteil italienischer Staatsanleihen. Итальянские вкладчики, к примеру, до сих пор держат значительный объем иностранных активов (включая немецкие облигации), а иностранные инвесторы держат значительную долю облигаций итальянского правительства.
Ich habe am Wochenende mit meinem Investor gesprochen На выходных я разговаривал с моим инвестором
Zweitens dachten wir, dass es sich bei zur Panik neigenden Einlegern immer um Kleinanleger - Haushalte und kleine Firmen - handele, nicht um Konzerne oder professionelle Investoren. Во-вторых, мы думали, что вкладчики, склонные к панике, будут всегда маленькими вкладчиками - семьи и небольшие фирмы - а не корпорации или профессиональные инвесторы.
Indexfonds sind ein Beispiel für diese mächtigen Investoren. Индексные фонды являются примером таких влиятельных инвесторов.
• Sicherzustellen, dass Hausbesitzer und kleine Investoren nicht zu große Verluste tragen müssen, da ihr einziges "Vergehen" darin bestand, zu große Risiken eingegangen zu sein, was sie nicht getan hätten, wenn die Portfolios ordnungsgemäß diversifiziert gewesen wären. • Гарантировать, что домовладельцы и мелкие вкладчики не понесут слишком большие потери, поскольку их единственным "преступлением" было то, что они приняли плохие риски, чего бы они не сделали в мире с нормальным разнообразием портфелей.
Ausländische Investoren könnten in gesunde afrikanische Arbeitskräfte investieren. Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни.
Falls nun eine jeweils 50%ige Chance besteht, dass der Wert der Vermögenswerte der Bank auf 1,2 Milliarden Dollar steigt bzw. auf 0,8 Milliarden Dollar fällt, wird die Bank in der Lage sein, neues Kapital aufzubringen, weil sich neue Investoren finden werden, die bereit sind, für die Aussicht zu zahlen, dass sie, wenn alles gut geht, am Wertüberschuss der Vermögenswerte über die Verbindlichkeiten Teil haben. И хотя величина банковских активов не превышает его обязательства, вкладчики не исчезнут до тех пор, пока государство поддерживает банк, гарантируя стабильную ситуацию с депозитами.
Strategien zum Bailout von Investoren, Finanzinstituten und Kreditnehmern; стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам;
Die Investoren haben das Recht, dies zu erfahren. Инвесторы заслуживают того, чтобы знать это.
Wir müssen Investoren anziehen, welche die Infrastruktur bauen: Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру.
Dann entdeckten amerikanische Firmen und Investoren das Internet. Затем американские фирмы и инвесторы открыли для себя Интернет.
Wir können die Investoren nicht weniger gierig machen. Мы не можем сделать инвесторов менее корыстолюбивыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!