Примеры употребления "ins" в немецком

<>
Переводы: все57184 в54952 во1700 внутрь33 за2 на1 другие переводы496
Warum gehen Leute ins Kino? Почему люди идут в кино?
Die meisten Menschen flohen ins Ausland. Большинство уехали за границу.
Vielleicht kannst du ihn zurück ins Spiel führen. Возможно ты мог бы вернуть его на путь истинный.
Warum gehen die Leute ins Kino? Почему люди ходят в кино?
Ich gehe diesen Sommer ins Ausland. Этим летом я еду за границу.
Der Junge kam ins Zimmer gelaufen. Мальчик вбежал в комнату.
Hier kommt dieser kleine Spatz ins Spiel. И вот здесь в игру вступает эта милашка.
Eine gebratene Taube fliegt keinem ins Maul Жареные голуби сами в рот не влетят
Lucia wurde für zehn Jahre ins Gefängnis gesteckt. Они отправили Люси в тюрьму на десять лет.
Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul Дарёному коню в зубы не смотрят
Tom ging ins Krankenhaus, weil er krank war. Том ходил в больницу, так как он болел.
Wir testen, gehen ins Labor, testen nochmals, wir optimieren. Мы проводим тесты, возвращаемся в лаборатории, пробуем снова, улучшаем.
Dann steigen sie ins Auto ein und fahren zum Grand Hotel Тогда они садятся в машину и едут в Гранд Отель.
Diese Suche führte mich ins alte Griechenland und das alte Rom. И мой поиск привел меня в Древний Рим и в Древнюю Грецию.
Denn es wird mich ins Internet führen, wo ich jeden erreichen kann. Потому, что я выхожу в интернет, куда все выходят.
Wir fuhren ins Krankenhaus mit und die Ärzte machten ihm die Operation Мы поехали в больницу вместе и врачи сделали ему операцию
Die Mutter von Alex fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma. Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
Stellen Sie ein Produkt, das nicht gekühlt werden muss, neben die Milch ins Kühlregal. Положить продукт, которому не место в холодильнике сразу за молоком, в холодильник.
Doch Löschungen dubioser Einträge im Markenregister sind schwer zu erreichen und gehen ins Geld. Однако добиться удаления сомнительных записей в реестре торговых знаков трудно, и стоит это дорого.
Die Leute konnten sich nicht versammeln, ohne befürchten zu müssen, aufgegriffen und ins Gefängnis gesteckt zu werden. Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!