Примеры употребления "industriellen" в немецком с переводом "промышленный"

<>
Seit der Industriellen Revolution dominiert der Westen die Welt. С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время.
Der Beginn der industriellen Revolution ist erst 200 Jahre her. Всего 200 лет назад человечество стало свидетелем промышленной революции.
Dieser Wal wurde vielleicht zu Beginn der Industriellen Revolution geboren. Скорее всего, он родился где-то в начале промышленной революции.
Um ein besonders augenfälliges Beispiel aus einer früheren industriellen Revolutionen heranzuziehen: Приведем наглядный пример из предыдущих промышленных революций:
Dies ist komplett anders als das seit der Industriellen Revolution gesehene. Это совершенно отличается от того, что мы наблюдали со времен промышленной революции.
Bis zur Industriellen Revolution war die menschliche Geschichte überwiegend ländlich geprägt. До времен промышленной революции, история человечества была в подавляющем большинстве случаев разыграна в сельских районах.
Es ist der ideale Isolationsstoff für die Dampfmaschinen und Turbinen der industriellen Revolution. Это идеальный теплоизолятор для паровых двигателей и турбин Промышленной революции.
Jenseits dieser Grenzen glühten die Feuer der industriellen Revolution kaum, wenn sie überhaupt brannten. За их пределами, однако, огни промышленной революции едва тлели, а то и не загорались вообще.
Es begann erst mit der Geburt der modernen Bürokratie und mit der industriellen Revolution. с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции,
Zum nächsten Teil dieser Geschichtsstunde, hier ist ein hübsches Bild der industriellen Revolution in Großbritannien. Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции.
"Ich hasse diese Bücher, denn diese Bücher werden von der Industriellen Revolution für sich beansprucht." "Ненавижу эти книги, потому что они все подкуплены промышленной революцией".
Seit Beginn der industriellen Revolution hat die menschliche Aktivität die Zusammensetzung der Atmosphäre erheblich verändert. С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы.
Wohlstand und Arbeit werden voneinander abgekoppelt, und das gilt für die meisten industriellen und landwirtschaftlichen Aktivitäten. Благосостояние и работа не связаны друг с другом, и это касается большинства промышленной и сельскохозяйственной деятельности.
Seit der industriellen Revolution ist die Planung solcher neuen urbanen Gebiete sogar ein zentrales Thema in der Weltgeschichte. С началом промышленной революции развитие таких новых городов и правда стало центральной темой в мировой истории.
So leisteten innovative und mit viel Unternehmergeist ausgestattete französische Hugenotten einen gewaltigen Beitrag zur industriellen Revolution in Großbritannien. Склонные к изобретательству и предпринимательству французские гугеноты в значительной степени способствовали началу промышленной революции в Англии.
Sinkende Preise bedeuten einen Rückgang der industriellen Produktion, daraus resultierende hohe Arbeitslosigkeit und einen dramatischen Verfall der Rohstoffpreise. Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
Im Jahr 1900, nach der industriellen Revolution in Europa und Amerika, entfiel lediglich ein Fünftel der Weltwirtschaftsleistung auf Asien. К 1900 году после промышленной революции в Европе и Америке на долю Азии приходилось только одна пятая часть производства мировых благ.
Billige Kredite und Erlöse aus dem Landverkauf haben zu Überschüssen an Infrastruktur und industriellen Kapazitäten geführt, ohne ausreichende Marktdisziplin. Дешевое финансирование и земельный налог привели к избыточной инфраструктуре и промышленному потенциалу без адекватной рыночной дисциплины.
Eine Abnahme der industriellen Produktion um 54 Prozent zwischen dem Spitzensatz von 2007 und heute ist undenkbar - oder etwa nicht? Падение промышленного производства на 54% в промежуток времени с 2007 года, когда было максимальное значение, до сегодняшнего дня является чем-то невероятным, не так ли?
Tatsächlich lag der während der Industriellen Revolution generierte Wohlstand zum Teil in dieser neuartigen Verbreitung von Wissen und Fähigkeiten begründet. Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!