Примеры употребления "in dieser hinsicht" в немецком с переводом "в этом отношении"

<>
Переводы: все152 в этом отношении47 другие переводы105
In dieser Hinsicht sind CDS einzigartig. В этом отношении СКД уникальны.
In dieser Hinsicht war die Internet-Blase ungewöhnlich. В этом отношении интернетовский пузырь был необычным.
In dieser Hinsicht ist die Türkei ein gutes Beispiel. В этом отношении хорошим примером может служить Турция.
Einer der schlimmsten Missetäter in dieser Hinsicht ist Frankreich. Одним из худших обидчиков в этом отношении является Франция.
Die Devisenmärkte haben in dieser Hinsicht zwei wichtige Vorteile. Рынок Форекс обладает двумя важными преимуществами в этом отношении.
Sarkozys Verhalten während des Präsidentschaftswahlkampfs war in dieser Hinsicht skandalös. Поведение Саркози во время предвыборной кампании на пост президента в этом отношении было скандальным.
Doch steht der Libanon in dieser Hinsicht nicht alleine da: Но Ливан не одинок в этом отношении.
In dieser Hinsicht erwies sich die EU oftmals als entgegenkommend. В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать.
Europa unterscheidet sich in dieser Hinsicht qualitativ nicht von den USA. Европа в этом отношении качественно не отличается от США.
Öl, die wichtigste Energiequelle der Welt, ist in dieser Hinsicht bezeichnend. Нефть, основной источник энергии в мире, является показательной в этом отношении.
Die Beitrittsländer lassen sich in dieser Hinsicht in zwei größere Gruppen unterteilen. В этом отношении государства, вступающие в ЕС, можно разделить на две большие группы.
In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend. В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным.
Allerdings bestehen zwischen den einzelnen Ländern selbst in dieser Hinsicht bedeutende Unterschiede. Однако даже в этом отношении между отдельными странами наблюдаются существенные различия.
Der Irak hat gute Gründe, das Beispiel des Libanon in dieser Hinsicht zu vermeiden. У Ирака есть веские причины не следовать примеру Ливана в этом отношении.
Trotz des ideologischen Bankrotts des Kommunismus hat sich China in dieser Hinsicht nicht geändert. Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении.
Ganze Populationen sind in dieser Hinsicht wirksamer als einzelne Individuen und Ökosysteme besser als Populationen. Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди;
In dieser Hinsicht ist Asien tendenziell ein Status-quo-Kontinent, während Europa ein revisionistischer ist. В этом отношении Азия склонна быть континентом, поддерживающим статус-кво, в то время как Европа является ревизионистским континентом.
Zumindest in dieser Hinsicht passt Al-Hurra perfekt in die lammfromme Tradition staatlicher arabischer Fernsehstationen. В этом отношении, по крайней мере, "Аль-Хурра" превосходно вписывается в традицию пассивности и покорности арабских государственных телеканалов.
In dieser Hinsicht waren die letzten beiden amerikanischen Präsidentschaftswahlen kaum ein Vorbild für die Welt. В этом отношении последние и предпоследние выборы в Америке вряд ли можно назвать образцом для всего мира.
In dieser Hinsicht geht es den Tibetern nicht schlechter als anderen Bürgern der Volksrepublik China. В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!