Примеры употребления "in Zukunft" в немецком

<>
Was soll also in Zukunft geschehen? Что же должно произойти в будущем?
Bitte pass in Zukunft besser auf. Пожалуйста, в будущем будь внимательнее.
Womit willst du dich in Zukunft befassen? Чем ты хочешь заниматься в будущем?
Welche Katastrophen drohen der Menschheit in Zukunft? Какие катастрофы угрожают человечеству в будущем?
Fremdsprachenkenntnisse werden in Zukunft zwingend erforderlich sein. В будущем знание иностранных языков будет необходимо.
Und das ist, was in Zukunft passieren wird. И это то, что ждёт нас в будущем.
In Zukunft wird es häufiger solche Pakete geben. В будущем следует ожидать увеличение количества подобных предложений.
Bitte befolgen Sie unsere Anweisungen in Zukunft sorgfältiger Пожалуйста, в будущем следуйте нашим инструкциям внимательнее
Was würden Sie in Zukunft wachsen lassen wollen? Что бы вы хотели вырастить в будущем?
Amerika wird ärmer sein, jetzt und in Zukunft. Америка, таким образом, станет беднее, как сейчас, так и в будущем.
Also trinken Sie Ihren Wein in Zukunft blind. Поэтому в будущем пейте свое вино вслепую.
Das könnte sich allerdings in Zukunft wieder ändern. В будущем, однако, ситуация может измениться.
Wir fordern Sie auf, in Zukunft sorgfältiger vorzugehen Мы требуем более тщательной работы с Вашей стороны в будущем
Daher wird in Zukunft die entscheidende Frage die sein: Таким образом, в будущем решающий вопрос будет заключаться в следующем:
Es gibt etwas, was wir in Zukunft machen koennen. Мы можем поступить таким образом в будущем.
Der Beitritt zum Euro könnte in Zukunft attraktiver werden. Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем.
In Zukunft wird man 70% ihrer Boni aussetzen müssen. В будущем выплата 70% их премий будет отсрочена.
Ich möchte in Zukunft ein Nachrichtensprecher im Fernsehen werden. В будущем хочу стать телеведущим.
Das würde, denke ich, in Zukunft mit Nanotechnologie wachsen, irgendwann. Я полагаю, он будет выращен, при помощи нанотехнологий когда-нибудь в будущем.
Diese Politik, "Amerika zuerst auszunehmen", macht Amerika in Zukunft wehrloser. Эта политика "сначала выкачать все из Америки "сделает США более уязвимыми в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!