Примеры употребления "ihnen" в немецком с переводом "она"

<>
Und ich möchte Ihnen kurz etwas zeigen. Давайте не надолго задержимся на ней.
Und ich zeige sie Ihnen bis circa 2007. И я продемонстрирую её до, наверное, 2007 года.
Lassen Sie mich Ihnen zeigen, wie es funktioniert. Давайте посмотрим, как она работает
Heute bin ich glücklich, sie Ihnen vorstellen zu können. Я счастлив сегодня представить её.
Einige von Ihnen haben das vielleicht schon mal gesehen. Некоторые, возможно, уже знакомы с ней.
Sie brauchen das, und wir geben es ihnen nicht. Они нуждаются в пище, а мы им её не даём.
Obwohl sie viel reicher ist als jeder von Ihnen. Даже не смотря на то, что она намного богаче любого из нас.
Nun möchte ich Ihnen über ihre Kultur und Magie erzählen. Я хотела рассказать немного о культуре любви, о её волшебстве.
Die Regierung versperrt ihnen den Zugang zu allen Druckereien in Bratislava. Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе.
Ich gebe Ihnen ein weiteres Beispiel, was man damit machen kann. И в качестве примера ее возможностей:
Und lassen Sie mich es Ihnen vorlesen, diese wichtigen Details hier. Позвольте, я ее зачитаю, она важна.
Ich wollte Ihnen dieses Bild nur zeigen, da es bemerkenswert ist. Я просто хочу показать эту картинку, потому что она заслуживает внимания.
Ich würde Ihnen diese Geschichte nicht erzählen, wenn sie nicht überwältigend wäre. Я бы не рассказывал эту историю, если бы она не была убедительной.
Es könnte Ihnen ermöglichen, die "Form" eines Konzepts mit den Händen zu erfühlen. Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками.
tatsächlich bietet es ihnen neue Chancen, aus ihrer einzigartigen Position Kapital zu schlagen. фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
Dann wird man ihnen vorwerfen, die sich deutlich abzeichnende bevorstehende Katastrophe nicht erkannt haben. Их обвинят в том, что они проглядели катастрофу, хотя ее наступление было очевидно.
Auch ihnen ist klar, dass eine erweiterte EU nicht ohne weitergehende Integration funktionieren wird. Она также может понимать, что расширившийся Евросоюз не сможет работать без большей интеграции.
Es ist ihr Erbe, und das hier ist mein Aufruf an jeden von Ihnen: Так что это её наследство, и я думаю, что мой призыв к действию будет таким:
Am nächsten Morgen, in der Kirche fragte sie die anderen, wie es ihnen geht. Следующим утром в церкви она спросила остальных о том, что они чувствовали.
Infolgedessen müssen dann vielleicht Investmentbanken gerettet werden, wenn von ihnen ein systemisches Risiko ausgeht. В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!