Примеры употребления "hofften" в немецком

<>
Переводы: все795 надеяться790 другие переводы5
Die Zukunft jedoch, auf die wir hofften, trat nicht ein. Но будущее, о котором мы мечтали, так и не наступило.
Als er seinen ersten Finanzminister, Oskar Lafontaine, feuerte, hofften die Deutschen zuversichtlich auf Reformen und einen wirtschaftlichen Aufschwung. После того как он снял с должности своего первого министра финансов Оскара Лафонтена, у немцев появился оптимизм относительно реформ и экономического подъема.
Der allgemeine Konsens unter den Investoren war, dass sie hofften, irgendjemand würde es schon tun - allerdings wirklich "stillschweigend", das heißt, ohne ihr Wissen. В результате выяснилось, что такие меры допустимы, главное, чтобы люди об этом не знали.
Viele Menschen hofften nun, dass Venezuela dem Beispiel einiger anderer lateinamerikanischer Staaten folgen würde und man eine neue Regierung durch die Befolgung verfassungskonformer Abläufe legitimieren würde. Многие ожидали, что Венесуэла последует примеру некоторых латиноамериканских стран и при соблюдении всех конституционных процедур признает законным новое правительство.
Mit der Einführung des Euro hofften die meisten EU-Mitglieder insbesondere Deutschland darauf, ihre Wirtschaftspolitik autonomer und mit weniger Druck durch die USA gestalten zu können. Когда был введен евро, большинство членов Евросоюза - Германия, в частности - ожидали, что им удастся управлять своими экономическими стратегиями с большей степенью автономности и с меньшим давлением со стороны США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!