Примеры употребления "hoffnungen" в немецком с переводом "надежда"

<>
Einige dieser Hoffnungen wurden erfüllt. Некоторые из этих надежд сбылись.
Bisher wurden diese Hoffnungen vereitelt. Пока эти надежды были разбиты.
Tatsächlich sind solche Hoffnungen verloren gegangen. И действительно, надежда на это была безосновательной.
Ihre Hoffnungen sollten nicht zerstört werden. Их надежду нельзя выбросить.
Diese Hoffnungen sind mit Skeptizismus durchsetzt. Но и эти надежды пронизаны скептицизмом.
Letzten Endes wurden unsere Hoffnungen enttäuscht. В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
Das ist eine der idealistischen Hoffnungen. Это одна из идеалистических надежд.
Ich will keine falschen Hoffnungen wecken. Я не хочу пробуждать ложных надежд.
Unsere Hoffnungen waren keine blauäugige Selbsttäuschung. Наши надежды не были каким-то наивным самообманом.
Doch derartige Hoffnungen waren nur von kurzer Dauer. Такие надежды не прожили долго.
Die Lebensstandards sinken, die Einkommen stagnieren, Hoffnungen werden gedämpft. Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Dies sind meine Hoffnungen und Erwartungen an den LHC. Таковы мои надежды и ожидания от БАКа.
Durch Zusammenarbeit können diese Hoffnungen für viel mehr Menschen Wirklichkeit werden. И если мы будем работать вместе, то эти надежды обретут реальность для еще большего числа людей.
In Davos sind große Hoffnungen in diesem Jahr großen Befürchtungen gewichen. В этом году в Давосе большие надежды породили большие опасения.
Die Hoffnungen der Bosnier und der Türken auf einen Coup blieb aus. Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались.
Die EU setzt ihre Hoffnungen auf einen Mechanismus zur Reduzierung der griechischen Schulden: ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга:
Die Veränderungen strahlten die Hoffnungen dieser Zeit aus und die Führungsköpfe haben reagiert. Изменения резонировали с надеждами того времени, и лидеры реагировали.
Damals machten sich die Menschen in Afghanistan große Hoffnungen auf eine sofortige wunderbare Zukunft. В те дни у жителей Афганистана были большие надежды на то, что будущее моментально изменится к лучшему.
Ich möchte heute über Wohlstand, über unsere Hoffnungen auf einen gemeinsamen langanhaltenden Wohlstand sprechen. Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго.
So viele Hoffnungen wurden bereits in so vielen bitter gescheiterten Verhandlungen zu Grabe getragen. Так много надежд не оправдалось в результате провала столь многих переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!