Примеры употребления "hier bleiben" в немецком

<>
Ich würde lieber hier bleiben. Я бы предпочёл остаться здесь.
Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben. Господин Мейлер останется здесь до завтра.
Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere. Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.
Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe. Я должен был решить, иду ли я с ним или остаюсь здесь один.
‚Wenn du einmal hier geblieben bist", sagte er, ‚dann kannst du hier für den Rest deines Lebens bleiben."" "Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь".
Ich denke, ich werde hier bleiben. Я, пожалуй, здесь останусь.
Wie lange willst du hier bleiben? Как долго ты хочешь пробыть здесь?
Lasst mich hier bleiben. Можно, я останусь здесь?!
Ich will hier bleiben. Я хочу остаться здесь.
Ich überlegte mir dann, dass ich besser dran wäre, einfach zu kämpfen und hier zu bleiben bis ich bewusstlos werde. Поэтому я решил, что при таком раскладе мне лучше продолжать, пока не потеряю сознание -
"Wir können hier nicht bleiben, es ist gefährlich. "Нам нельзя тут быть, это опасно.
Wir können hier nicht bleiben." Мы не можем здесь оставаться".
Ich möchte, dass Sie hier bei ihr bleiben. Я хочу, чтобы Вы остались здесь с ней.
Sie können nicht im Hier und Jetzt bleiben, Und ich frage mich, was Sie wählen würden, weil ich meinen Freunden in letzter Zeit häufig diese Frage gestellt habe, und sie wollten alle in die Vergangenheit gehen. Мне очень любопытно, что же вы выберете, потому что я в последнее время часто задаю этот вопрос своим друзьям, и все они хотят отправиться в прошлое.
"Nun, der Kern unserer Religion ist hier um bei uns zu bleiben. "Ну, суть нашей религии останется с нами.
Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben. Я собираюсь пробыть здесь пару дней.
Du musst hier noch ein bisschen stehen bleiben. вы должны вернуться и постоять там минутку.
Wenn Sie ungefähr schätzen können, wie viele Stellen - OK - hier haben wir schon jemanden - Wenn die anderen alle sitzen bleiben, ist er automatisch der Gewinner. Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, - у нас уже есть один участник - и если никто не встанет, то он выиграет автоматически.
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben. Во главе шахматной доски находится в основном однополярная военная мощь, и есть вероятность того, что США останется единственной сверхдержавой на протяжении некоторого времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!