Примеры употребления "hieß" в немецком

<>
Переводы: все252 называться159 звать29 велеть1 другие переводы63
Das Ende der Malerei" hieß." конец живописи"".
Dieser Ton hieß schlechte Neuigkeiten. Этот звук вызывает у него страх.
Der hieß nicht Carlos Chaplin. Чаплин был Чарльз, а не Карлос.
Sie hieß Jazz in einem Kernspintomographen. это был джаз в ФМРТ-сканере.
Er tat, wie ich ihn hieß. Он сделал, как я ему сказал.
Wer hieß dich, das zu tun? Кто сказал тебе это сделать?
Früher hieß es, wie kontrollieren wir ihr Erdöl? Раньше разговаривали о том, кто контролирует их нефть.
Es war ein Laden, der Draeger's hieß. Это был магазин под названием Draeger's.
Es hieß "Wissen Sie, dieses Auto hat viele Fehler. Там было написано - "Вы знаете, у этой машины много недостатков.
Das hieß, ein Krieg mit Israel war zu vermeiden. Это означало неучастие в войне с Израилем.
nachdem 1958 die Sowjets Sputnik hochschossen hatten, hieß es: В 1958, после того, как Советский Союз запустил спутник, заговорили:
Man müsse, so hieß es wiederholt, wieder für Vertrauen sorgen. Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Sie hieß Sevitha und hatte gerade Rani, ein Frühchen, geboren. она родила крошечную малышку Рани до срока.
Es hieß entweder ist man Fleischesser, oder man ist Vegetarier. Либо ты продолжаешь есть мясо, либо ты - вегетарианец.
Im Sommer hieß es, harte Arbeit im heißen Tennesseesommer zu verrichten. Загруженность летом, напряженная работа жарким летом в Теннесси
Es wurde damals online sehr viel Wirbel darum gemacht, weil es hieß: И было много шума в интернете типа:
Es hieß immer, wenn Amerika niest, kriegt der Rest der Welt einen Schnupfen. Раньше говорили, что когда чихает Америка, весь мир уже простудился.
Ich persönlich mochte die spanische Version am meisten, die da hieß "Tortugas Ninja". Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
In einem sarkastischen Posting auf dem beliebten chinesischen Webportal Tianya hieß es sogar: Одна саркастическая заметка на популярном китайском веб-портале Тянья зашла настолько далеко, что в ней сказано:
Wenn man ihn beschwichtigt hätte, so hieß es, wären die Ergebnisse in Nahost katastrophal. Если бы его также пытались умиротворить, как и этих диктаторов, то на Ближнем Востоке результаты были бы катастрофичными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!